freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

現(xiàn)代漢語(yǔ)中英源外來語(yǔ)的研究本科畢業(yè)論文開題報(bào)告(已修改)

2025-02-20 14:46 本頁(yè)面
 

【正文】 本科畢業(yè)論文 (中文 )開題報(bào)告撰寫模板(一) (20210125 15:45:23) 轉(zhuǎn)載 ▼ 標(biāo)簽: 英語(yǔ)專業(yè) 本科 畢業(yè)論文 開題報(bào)告 撰寫模板 分類: ThesisWriting 本科畢業(yè)論文 (中文 )開題報(bào)告撰寫模板(一) (封面已略去) 一、現(xiàn)代漢語(yǔ)中英源外來語(yǔ)的研究 選題原因及背景 全球化已經(jīng)成為當(dāng)今世界社會(huì)中發(fā)展的一個(gè)重要特征了,是一種自然歷史地發(fā)展過程。在市場(chǎng)經(jīng)濟(jì)和科技進(jìn)步的推動(dòng)下 , 各國(guó)家和地區(qū)之間相互發(fā)展和依存的程度隨著全球化不斷加強(qiáng) ,全世界人們地接觸更加緊密 , 文化呈現(xiàn)多元化 , 打破了地域文化、本土文化的獨(dú)霸格局。隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的高速發(fā)展 ,信息全球化趨勢(shì)愈加明顯。漢語(yǔ)中的新外來詞是在新的歷史條件下漢民族文化與外來民 族文化相互接觸、交流和融合的產(chǎn)物 , 是全球經(jīng)濟(jì)一體化、信息網(wǎng)絡(luò)化過程中出現(xiàn)的又一個(gè)全球問題 , 多媒體電腦與國(guó)際互聯(lián)網(wǎng)把英語(yǔ)文化和不斷創(chuàng)造的英語(yǔ)新術(shù)語(yǔ)鋪天蓋地般地傾瀉到世界每個(gè)角落 , 得益于流行時(shí)尚文化的吸引和經(jīng)濟(jì)上的全面拉動(dòng) , 英美文化在全球廣為流傳。同時(shí) , 隨著我國(guó)改革開放的繼續(xù)深入 , 人們的思想不斷解放 , 中外文化的多層次多渠道的交流為詞語(yǔ)的借用提供了多種條件 , 促使更高的外來詞匯進(jìn)入中國(guó)人的生活 , 外來詞數(shù)量大為上升,逐漸影響著人們的生活。 選題的意義 外來語(yǔ)的產(chǎn)生是文化接觸的必然產(chǎn)物。在全球經(jīng)濟(jì) 一體化、信息網(wǎng)絡(luò)化的新的歷史時(shí)期 , 隨著我國(guó)改革開放的不斷深入和對(duì)外交往的日趨頻繁 , 外來詞日益增多 , 滲透到我國(guó)政治、經(jīng)濟(jì)、道德教育以及日常生活的各個(gè)領(lǐng)域 , 改變著國(guó)人的思維方式和行為習(xí)慣 , 同時(shí)給漢民族的傳統(tǒng)文化帶來了影響和沖擊。從文化學(xué)的角度分析新時(shí)期外來詞產(chǎn)生的原因及所涉及的內(nèi)容 , 闡釋外來詞的文化內(nèi)涵 , 可見外來詞對(duì)漢民族文化的沖擊力很大 , 我們應(yīng)在設(shè)法提高全民族文化素質(zhì)的基礎(chǔ)上 , 以開放的積極的心態(tài)迎接有利于我國(guó)文化發(fā)展的外來語(yǔ)言 , 更好地促進(jìn)各民族及國(guó)際交流與合作。同時(shí),也為人們的生活注入了新 鮮感,促進(jìn)了社會(huì)的進(jìn)步和發(fā)展。 研究的范圍 漢語(yǔ)外來語(yǔ)一般是指語(yǔ)言形式或詞義通過在全部或部分借用某詞的前提下,形成了某種程度上漢化了,通俗地講,就是該外來語(yǔ)收到漢語(yǔ)的影響被漢化了。我們所知道的漢語(yǔ)外來詞的來源很廣泛。它既有境內(nèi)少數(shù)民族語(yǔ)言的融入詞匯,又有境外各國(guó)外國(guó)語(yǔ)的所融入的詞匯。其中外來語(yǔ)中英源詞匯的數(shù)量最為顯赫。據(jù)外來語(yǔ)研究人員史有為統(tǒng)計(jì),《漢語(yǔ)外來詞詞典》中音譯詞條總數(shù)中,其中英語(yǔ)為數(shù)最多,約占總數(shù)的 47%。(史有為:漢語(yǔ)外來詞,商務(wù)印書館, 2021, P186)?;谝陨鲜聦?shí)的論證,由于現(xiàn)代漢語(yǔ) 中英源詞匯的比重最大且范圍較廣,所以本文以外來語(yǔ)中最具代表性的現(xiàn)代漢語(yǔ)英源詞匯的種類為探究對(duì)象,其中包括的種類很多,主要對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中英源詞匯的具體漢化和外來語(yǔ)中英源詞匯的規(guī)范性 進(jìn)行主要的描述和研究。 本文研究方法 本文將會(huì)在前人研究的基礎(chǔ)上,以歷時(shí)和共時(shí)結(jié)合的原則,以語(yǔ)言學(xué)理論和方法相結(jié)合為指導(dǎo)思想,以創(chuàng)新和求實(shí)的態(tài)度,通過前人們對(duì)漢語(yǔ)外來詞研究成果進(jìn)行整理和分析,以《現(xiàn)代漢語(yǔ)詞典》、《漢語(yǔ)外來詞詞典》、《近現(xiàn)代漢語(yǔ)新詞詞源詞典》、《字母詞詞典》等工具書并結(jié)合現(xiàn)代的一些雜志或報(bào)刊的現(xiàn)漢英源詞詞條進(jìn)行概 述,歸納,分析,發(fā)現(xiàn)英語(yǔ)外來詞進(jìn)入漢語(yǔ)后為漢語(yǔ)所改造的現(xiàn)象和一些規(guī)律英語(yǔ)外來詞以及對(duì)漢語(yǔ)各方面的影響,并對(duì)其語(yǔ)言的規(guī)范性進(jìn)行綜合的分析。 題目的理論和應(yīng)用價(jià)值 交際功能是語(yǔ)言最基本的功能。近來 , 隨著社會(huì)經(jīng)濟(jì)的發(fā)展 , 各國(guó)、各民族之間的交往日益加強(qiáng) , 不同語(yǔ)言的接觸和影響更加突出。因此 , 一種語(yǔ)言在其發(fā)展過程中 , 也必然吸收了大量外來詞匯 , 漢語(yǔ)便是其中的代表。在現(xiàn)代漢語(yǔ)中 , 與 外來詞同義的術(shù)語(yǔ)還有借語(yǔ)、借字、異域詞等。 時(shí)下 , 英語(yǔ)外來詞越來越多 , 并通過各種渠道涌入現(xiàn)代漢語(yǔ)。這種現(xiàn)象已引起社會(huì)的廣 泛關(guān)注 , 尤其是對(duì)外來詞的語(yǔ)形表現(xiàn)和流行理?yè)?jù)的探析已成為人們研究的重點(diǎn)。 二、研究現(xiàn)狀 早在中國(guó)近代從 19 世紀(jì)中葉開始對(duì)西方科技文化的譯介 ,到 19 世紀(jì)末興起對(duì)西方文學(xué)、社會(huì)科學(xué)著作的譯介 ,使大量新詞匯進(jìn)入漢語(yǔ) ,比如化學(xué)元素名稱 ,還有工業(yè)、農(nóng)業(yè)、科學(xué)、技術(shù)、真理、民主、知識(shí)、政府 ,以及阿司匹林、凡士林、 X 光、氨基酸、卡路里、比基尼等 ,幾乎充斥著各個(gè)領(lǐng)域 ,影響著我們的語(yǔ)言和思維?,F(xiàn)如今 ,隨著世界經(jīng)濟(jì)全球化步伐的加快 ,外來語(yǔ)在我們的生活中更是隨處可見。特別是在信息、技術(shù)求新求變的計(jì)算機(jī)領(lǐng)域、在廣告用語(yǔ)和青年用語(yǔ)以及經(jīng)濟(jì)方面所使用的外來語(yǔ)的數(shù)量多于其他領(lǐng)域 ,對(duì)漢語(yǔ)造成的影響也最大。例如人們熟知的計(jì)算機(jī)領(lǐng)域。比如因特網(wǎng) ( inter) 、在線 ( online ) 、網(wǎng)絡(luò)( work) 、伊妹兒或電子郵件 ( )等等。還有部分專業(yè)詞匯直接使用英語(yǔ)或英語(yǔ)縮略語(yǔ) ,比如 CEO、 windows、 Flash 等。 對(duì)于現(xiàn)代漢語(yǔ)中外來語(yǔ)這一問題,很多人士對(duì)在多方面此進(jìn)行了研究和探討,周祖謨?cè)凇稘h語(yǔ)詞匯講話》中指出“漢語(yǔ)吸收其他語(yǔ)言中的詞,譯意是主要的辦法。一則可以避免音節(jié)過多,一則是大家容易了解詞義。譯意得詞當(dāng)然 不算外來詞。高明凱、劉正埮《現(xiàn)代漢語(yǔ)外來詞研究》指出“外語(yǔ)的詞有它的語(yǔ)音部分,也有它的語(yǔ)義部分,這兩部分都是外語(yǔ)的詞的不可缺少的要素。把外語(yǔ)中具有非本語(yǔ)言所有的意義的詞連音帶義搬到本語(yǔ)言里來,這種詞才是外來詞,因?yàn)樗前选袅x的結(jié)合物’整個(gè)的搬了過來。如果只將外語(yǔ)的詞所表明的意義搬了過來,這就只是外來的概念所表現(xiàn)的意義,不是外來的詞,因?yàn)槲覀儾]有把外語(yǔ)的詞(‘音義的結(jié)合物’)搬到本語(yǔ)言里來,只是把它的概念所表現(xiàn)的意義搬過來罷了”。近代田惠剛漢語(yǔ)“外來詞”概念界定獻(xiàn)疑》、《漢語(yǔ)“外來詞”的范疇及其分類芻議》 ,都對(duì)現(xiàn)代漢語(yǔ)中外來詞這一問題進(jìn)行了研究與分析。 2021 年,史有為的《漢語(yǔ)外來詞》一書列專章對(duì)外來詞從不同的角度進(jìn)行了類型研究: ,指借音,音義兼借,半借音半借義,單純借形四種;,包括應(yīng)用類型和頻度類型兩個(gè)方面。應(yīng)用類型又分為引進(jìn)性應(yīng)用,介紹性應(yīng)用,注源性應(yīng)用和研討性應(yīng)用。頻度指使用頻度,大致可分為最常用,常用,不常用,罕用四個(gè)層次或類型; 3,社會(huì)類型,即外來詞借入并使用的語(yǔ)言社群。對(duì)于漢族來說,從使用外來詞的范圍來分,語(yǔ)言社群大體上可分為全員社群,母(體)社群,子(體)社群 ; 4,語(yǔ)義類型,該類型是從語(yǔ)義上將外來詞劃分成普通詞類和專名類。前者包括如“蒙太奇”一類的概念詞或“哈羅”一類的感嘆詞等,后者則通常指人名,地名,品牌名,單位名等。史有為在類型上的探索拓寬了漢語(yǔ)外來詞研究領(lǐng)域,促進(jìn)了外來詞的精細(xì)化研究,對(duì)發(fā)展外來詞的研究具有積極的意義。 三、主要內(nèi)容 英源外來詞在漢語(yǔ)外來詞中占據(jù)著舉足輕重的地位。 本文以漢語(yǔ)中英源外來詞為研究對(duì)象,根據(jù)前人對(duì)歷史資料的編纂和分析作為研究方法的指導(dǎo),從基礎(chǔ)的 音,形,義,法四個(gè)角度對(duì)英源外來詞的規(guī)范性和漢化作了系統(tǒng)的分析,并從英源外來詞的角度探討 了對(duì)漢語(yǔ)的影響。對(duì)英源外來詞進(jìn)行深入的了描寫,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
法律信息相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1