【導(dǎo)讀】在市場經(jīng)濟(jì)和科技進(jìn)步的推動(dòng)下,各國家和地區(qū)之間相互發(fā)展和依存。破了地域文化、本土文化的獨(dú)霸格局。隨著現(xiàn)代信息技術(shù)的高速發(fā)展,信息全球。化趨勢愈加明顯。漢語中的新外來詞是在新的歷史條件下漢民族文化與外來民族。的全面拉動(dòng),英美文化在全球廣為流傳。同時(shí),隨著我國改革開放的繼續(xù)深入,人的思維方式和行為習(xí)慣,同時(shí)給漢民族的傳統(tǒng)文化帶來了影響和沖擊。地促進(jìn)各民族及國際交流與合作。漢語外來語一般是指語言形式或詞義通過在全部或部分借用某詞的前提下,形成了某種程度上漢化了,通俗地講,就是該外來語收到漢語的影響被漢化了。我們所知道的漢語外來詞的來源很廣泛。語為數(shù)最多,約占總數(shù)的47%。并通過各種渠道涌入現(xiàn)代漢語。這種現(xiàn)象已引起社會(huì)的廣泛關(guān)注,尤其是對外來。范疇及其分類芻議》,都對現(xiàn)代漢語中外來詞這一問題進(jìn)行了研究與分析。英源外來詞在漢語外來詞中占據(jù)著舉足輕重的地位。