freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

(英語)高一英語翻譯試題經(jīng)典(已修改)

2025-03-30 22:12 本頁面
 

【正文】 (英語)高一英語翻譯試題經(jīng)典一、高中英語翻譯1.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.我習(xí)慣睡前聽點(diǎn)輕音樂。(accustomed)2.將來過怎樣的生活取決于你自己。(be up to)3.沒有什么比獲準(zhǔn)參加太空旅行項(xiàng)目更令人興奮的了。(than)4.家長囑咐孩子別在河邊嬉戲,以免遭遇不測(cè)。(for fear)5.雖然現(xiàn)代社會(huì)物資豐富,給予消費(fèi)者更多的選擇,但也使不少人變成購物狂。(turn)【答案】1.I’m accustomed to listening to some light music before sleep.2.It’s up to you what kind of life will lead in the future.3.There is nothing more exciting than being allowed to take part in the space travel programme.4.Parents ask their kids not to play by the river for fear that something terrible might happen.5.While modern society, rich in material resources,has given consumers more choice, it turns many of them into crazy shoppers.【解析】試題分析:1.翻譯這句話的時(shí)候,注意詞組:be accustomed to doing“習(xí)慣于做……”。2.這句話使用了句型:It’s up to you +從句,“做….由某人決定”。這里what kind of life will lead in the ,it是形式主語。3.這句話使用了There be句型, nothing 后面是形容詞做定語,因?yàn)槭潜容^的含義用形容詞的比較級(jí)more exciting,還有詞組“被允許做”be allowed to ,以及詞組“參加”:take part in 。4.這句話使用了for fear that 引導(dǎo)目的狀語從句,和詞組“讓某人不要做……”ask sb. not to do.5.這句話使用了連詞While 表示“盡管,雖然”。詞組“富含”be rich in ,主句中使用了詞組turn…. into …..“將…變成…”??键c(diǎn):考查翻譯句子2.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.遇到突發(fā)危險(xiǎn)時(shí),人會(huì)茫然不知所措,這是很正常的。(which)________________________2.一個(gè)人究竟怎樣才能完成這樣一個(gè)偉大的工程呢?(How)________________________3.在此之前,他從未和那位主編討論過自己的新書。(Not)________________________4.情況是在不斷地變化,要使自己的思想適應(yīng)新的情況,就得學(xué)習(xí)。(adapt)________________________【答案】1. People may get overwhelmed in the face of sudden dangers, which is quite natural. / One may get at a loss when facing a sudden danger, which is quite natural. 2. How on earth can a person acplish such a great project? / How on earth can one acplish such a grand project? 3. Not until that moment had he ever talked about his new book with that chief editor. Not until this had he ever discussed his new book with the chief editor. 4. The situation is constantly changing. To adapt your thinking to new situations, you have to learn. / Situations are changing continually, so we must study to adapt our thinking to new situations. 【解析】【分析】本題考查翻譯句子,注意一些固定短語和固定句型的使用。1.本題的難點(diǎn)在于用which引導(dǎo)非限定性定語從句,還要注意at a loss或get overwhelmed表示“不知所措”。2.本題的難點(diǎn)在于on earth表示“究竟”,用such+a+形容詞+名詞表示“一個(gè)如此……的東西”。3.本題的難點(diǎn)在于Not until位于句首,要用部分倒裝。4.本題的難點(diǎn)在于用不定式作目的狀語,而且還要注意adapt…to…表示“使……適應(yīng)……”。3.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.很多人對(duì)他們的潛能一無所知。(ignorant)__________________________________2.這些政策在一定程度上對(duì)該地區(qū)的經(jīng)濟(jì)衰退負(fù)有責(zé)任。(extent)__________________________________3.自古以來老百姓就希望天下太平,同各國人民友好相處。(long for)__________________________________4.青少年問題的發(fā)展趨勢(shì)值得我們關(guān)注和研究,也值得整個(gè)社會(huì)群策群力,共商對(duì)策。(which)__________________________________【答案】1. Many people are totally ignorant of their potential (abilities/talents). 2. These policies are to some extent responsible for the region’s economic decline. 3. Since ancient times people have longed for a peaceful world to live together in friendship with people from/of all countries./Since ancient times people have longed for a peaceful world, where people of all/different countries live together in friendship. 4. The developing trend of youth/adolescent/teenager problems deserves our attention and research/ anal
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評(píng)公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
公安備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1