freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬宣布本拉登被擊斃中英文演講稿-文庫吧

2024-11-16 05:10 本頁面


【正文】 e that our counterterrorism cooperation with Pakistan helped lead us to bin Laden and the pound where he was , bin Laden had declared war against Pakistan as well, and ordered attacks against the Pakistani ,我多次地清晰表明我們會(huì)在發(fā)現(xiàn)本拉登位置的時(shí)候在巴基斯坦境內(nèi)采取行動(dòng)。這也是我們這次正好所做的。但是必須要強(qiáng)調(diào)是我們和巴基斯坦的反恐協(xié)作幫助了我們發(fā)現(xiàn)本拉登。事實(shí)上,本拉登也對巴基斯坦宣戰(zhàn)并且下令攻擊了巴基斯坦的民眾。Tonight, I called President Zardari, and my team has also spoken with their Pakistani agree that this is a good and historic day for both of our going forward, it is essential that Pakistan continue to join us in the fight against al Qaeda and its ,我給扎爾達(dá)里總統(tǒng)打了電話,我的幕僚也與巴基斯坦方面進(jìn)行了溝通。他們都同意這是一個(gè)對我們兩個(gè)國家來說偉大而歷史性的一天。而在未來巴基斯坦會(huì)繼續(xù)和我們一起對付基地組織以其分支。The American people did not choose this came to our shores, and started with the senseless slaughter of our nearly 10 years of service, struggle, and sacrifice, we know well the costs of efforts weigh on me every time I, as CommanderinChief, have to sign a letter to a family that has lost a loved one, or look into the eyes of a service member who’s been gravely 。它突然襲擊了我們的國家支柱,對我們毫無防備的公民進(jìn)行了可恥的屠殺。經(jīng)過了近10年的努力、奮戰(zhàn)和犧牲,我們已經(jīng)相當(dāng)清楚了戰(zhàn)爭的代價(jià)。這些過往的努力每次都提醒我,作為軍隊(duì)總司令,必須要簽署一份信給所有那些失去了所愛的家庭,以及那些在戰(zhàn)爭中付出重傷的士兵。So Americans understand the costs of as a country, we will never tolerate our security being threatened, nor stand idly by when our people have been will be relentless in defense of our citizens and our friends and will be true to the values that make us who we on nights like this one, we can say to those families who have lost loved ones to al Qaeda’s terror: Justice has been 。然而作為一個(gè)國家,我們絕對不會(huì)容忍我們的安全受到威脅,也不會(huì)在我們的民眾已經(jīng)被殺的時(shí)候袖手旁觀。我們將會(huì)不間斷地防衛(wèi)我們的公民和朋友以及聯(lián)邦。我們會(huì)忠于那些使我們安身立命的價(jià)值,而且在每一個(gè)像今晚一樣的夜晚,我們能夠?qū)δ切┰诨亟M織恐怖襲擊中喪失了摯愛的家庭說:公義已經(jīng)得到了彰顯。Tonight, we give thanks to the countless intelligence and counterterrorism professionals who’ve worked tirelessly to achieve this American people do not see their work, nor know their tonight, they feel the satisfaction of their work and the result of their pursuit of ,我們要感謝那些無數(shù)的情報(bào)人員以及反恐英雄,他們不知疲倦的工作換來了今天的成果。美國民眾沒有看到他們的工作,甚至不知道他們的名字。但是今晚,他們必定能夠?yàn)樗麄兊墓ぷ鞲械叫牢繛樗麄儗φx的追求感到自豪。We give thanks for the men who carried out this operation, for they exemplify the professionalism,patriotism, and unparalleled courage of those who serve our they are part of a generation that has borne the heaviest share of the burden since that September ,他們用行動(dòng)標(biāo)稱了什么叫做忠于職守、熱愛國家以及無比的勇氣。他們也是在那個(gè)9月之后承擔(dān)了最重大的一塊責(zé)任的一代人之一。Finally, let me say to the families who lost loved ones on 9/11 that we have never forgotten your loss, nor wavered in our mitment to see that we do whatever it takes to prevent another attack on our ,請讓我對那些在9/11當(dāng)中失去了摯愛的家庭說,我們永遠(yuǎn)不會(huì)忘記你們的損失,更加不會(huì)動(dòng)搖我們將會(huì)采取一切行動(dòng)阻止針對我們國家的另一次襲擊的決心。And tonight, let us think back to the sense of unity that prevailed on 9/ know that it has, at times, today’s achievement is a testament to the greatness of our country and the determination of the American ,讓我們回想起在9/11那天被喚起的團(tuán)結(jié)一心。我知道它已經(jīng)隨著時(shí)間漸漸流逝了。然而今天的成就是我們偉大國家以及民眾決心的明確證明!The cause of securing our country is not tonight, we are once again reminded that America can do whatever we set our mind is the story of our history, whether it’s the pursuit of prosperity for our people, or the struggle for equality for all our citizens。our mitment to stand up for our values abroad, and our sacrifices to make the world a safer 。但是今晚,我們再一次提醒了世界:美國能夠做到任何下定決心必行之事!因?yàn)檫@就是我們的歷史,無論是對財(cái)富的追求還是為公平的抗?fàn)帯N覀儞碜o(hù)自己價(jià)值的承諾以及我們?yōu)榇俗龀龅臓奚?,讓這個(gè)世界變得更加安全。Let us remember that we can do these things not just because of wealth or power, but because of who we are: one nation, under God, indivisible, with liberty and justice for ,更是因?yàn)槲覀兊男叛龊诵模阂粋€(gè)偉大的國家,在上帝的保護(hù)下,不可分割,為所有人都擁有自由和公義!Thank God bless may God bless the United States of 。愿上帝保佑你們。愿上帝保佑美利堅(jiān)合眾國。第二篇:奧巴馬就本拉登被擊斃發(fā)表講話晚安。今晚,我可以向全美及全世界人民報(bào)告:美國已完成消滅本拉登的行動(dòng)。他是基地組織頭目,也是個(gè)必須為數(shù)千遭到殺害的婦女兒童負(fù)責(zé)的恐怖分子。10年前9月的一天,明亮的天空被美國人歷史上最殘酷的襲擊涂黑。911事件的畫面烙進(jìn)我們的國家記憶——被劫飛機(jī)劃過九月晴朗的天空;世貿(mào)大廈轟然倒塌;黑煙從五角大樓升起;93號航班在賓州先克斯維爾變成殘骸,在此次航班里,英勇的人們的行動(dòng),阻止了更讓人心碎的破壞發(fā)生。然而,最殘忍的景象全世界并未看到。晚餐桌前的空座椅。孩童失去他們的父母獨(dú)自長大成人。雙親永遠(yuǎn)無法體會(huì)與孩子擁抱的感受。近3000同胞離開了我們,使我們的心千瘡百孔。2001年9月11日,是我們悲痛的一天,美國人在此刻團(tuán)結(jié)一致。我們對鄰居伸出援手,為傷患提供血液。我們重新聯(lián)結(jié)在一起,包括對社區(qū)和對國家的愛。那一天,無論我們來自何方,信仰為何,或是哪個(gè)種族或血統(tǒng),我們都團(tuán)結(jié)成為一個(gè)統(tǒng)一的美國大家庭。我們也一同下定決心保衛(wèi)我們的國家,并將那些發(fā)動(dòng)邪惡攻擊的人繩之以法。我們很快認(rèn)識到,911事件是由奧薩馬本拉登所領(lǐng)導(dǎo)的基地組織所發(fā)動(dòng),它公開向美國宣戰(zhàn),被證實(shí)在美國和全世界殺害無辜的人。因此,我們向基地組織開戰(zhàn),來保護(hù)我們的同胞、朋友和盟友。在過去10年,感謝我們的軍隊(duì)和反恐專家們孜孜不倦又英雄無比的工作,使得我們在反恐行動(dòng)中取得巨大成效。我們挫敗恐怖攻擊,增強(qiáng)本土防衛(wèi)。在阿富汗,我們鏟除了塔利班政府,他們?yōu)楸纠呛突亟M織提供庇護(hù)。在全球,我們與朋友和盟友合作,抓捕或殺死基地的數(shù)十名恐怖分子,包括部分策劃911事件的成員。但本拉登屢次逃過抓捕,他越過阿富汗到達(dá)巴基斯坦。同時(shí),基地組織繼續(xù)在阿巴兩國邊境線和其在全球的分支制造事端。在我擔(dān)任總統(tǒng)后不久,我命令中情局(CIA)局長萊昂帕內(nèi)塔,將對本拉登的斬首或抓捕行動(dòng)作為我們對抗基地組織的首要任務(wù),我們繼續(xù)對他的基地組織網(wǎng)絡(luò)進(jìn)行更為廣泛的破壞、摧毀和打擊。隨后在去年的8月,在我們的情報(bào)部門歷經(jīng)數(shù)年的艱苦工作后,我收到了本拉登可能藏身之處的簡報(bào)。那時(shí)情況還不明朗,我們花了數(shù)月的時(shí)間整理情報(bào)線索。我和我的國家安全團(tuán)隊(duì)頻繁會(huì)面,得到了更多有關(guān)本拉登藏身地點(diǎn)的信息,他可能躲藏在巴基斯坦深處的寓所里。最后在上周,我認(rèn)為我們已經(jīng)有了足夠的情報(bào)展開行動(dòng),并下令抓捕本拉登,將其繩之以法。今天,在我的指揮下,美國開展了針對巴基斯坦阿伯塔巴德目標(biāo)的行動(dòng)。美軍小組以無畏的勇氣和能力展開了行動(dòng)。沒有任何一名軍人受傷。他們小心防止平民傷亡。在一陣交火后,他們擊斃了本拉登,并帶走了他的尸體。在超過20年時(shí)間里,本拉登一直是基地組織的領(lǐng)袖和象征,并一直持續(xù)密謀對我們的國家、朋友和盟友進(jìn)行攻擊。本拉登之死是我們在打擊基地組織的努力中,迄今為止取得的最為重要的成就。但他的死去不代表我們反恐努力的結(jié)束。毫無疑問,基地會(huì)繼續(xù)攻擊我們。我們必須,也將會(huì)在本土以及海外保持警惕。猶如我們所做的一樣,我們也必須重申,美國現(xiàn)在不會(huì),也永遠(yuǎn)不會(huì)對伊斯蘭世界發(fā)動(dòng)戰(zhàn)爭。正如布什總統(tǒng)在911事件后不久所做的一樣,我已明確表態(tài),我們的戰(zhàn)爭并非針對伊斯蘭世界。本拉登并不是一個(gè)穆斯林領(lǐng)袖,他是一個(gè)針對穆斯林的大兇手。事實(shí)上,基地組織在包括美國在內(nèi)的許多國家屠殺了不少穆斯林。所以他的死亡,理應(yīng)受到所有信仰和平和人類尊嚴(yán)的人的歡迎。幾年來,我反復(fù)申明,如果我們得知本拉登的住地,我們就將在巴基斯坦采取行動(dòng)。那就是我們已經(jīng)做到的。但還有很重要的一點(diǎn)要注意:我們和巴基斯坦的反恐合作協(xié)助我們找到本拉登和他藏身的寓所。實(shí)際上,本拉登也向巴基斯坦宣了戰(zhàn),并對巴基斯坦平民發(fā)動(dòng)攻擊。今晚,我和巴基斯坦總統(tǒng)扎爾達(dá)里通了電話,我的團(tuán)隊(duì)也和巴基斯坦的合作者們相互交流。他們贊同,這對巴美兩國來說都是美好而又有歷史意義的一天。在往后的路上,巴基斯坦繼續(xù)加入我們與基地組織及其分支進(jìn)行的斗爭,是十分必要的。美國人民沒有選擇戰(zhàn)爭。是戰(zhàn)爭不請自來,并由毫無預(yù)兆針的對平民的屠殺而起。在將近10年的戰(zhàn)爭、掙扎和犧牲中,我們很清楚戰(zhàn)爭的代價(jià)。這些反恐戰(zhàn)爭的努力每時(shí)每刻都讓我——作為三軍總司令——在給失去親人家庭的信上簽字,或是看望嚴(yán)重受傷的軍人的眼睛時(shí),感到任重道遠(yuǎn)。因此,美國人民明白戰(zhàn)爭的代價(jià)。但是作為國家,我們永遠(yuǎn)無法忍受我們的安全遭到威脅,也不能在人民受到屠戮時(shí)無所事事。我們將毫不猶豫的保衛(wèi)我們的公民、朋友和盟友。我們將忠實(shí)于形塑我們?nèi)烁竦膬r(jià)值觀。猶如今晚,我們可以對在反恐戰(zhàn)爭中失去至愛親人的家庭說:正義終獲彰顯。今晚,我們對許許多多情報(bào)和反恐專家致謝,感謝他們不知疲倦地工作,并取得今天的成果。美國人民看不到他們的付出,也無從知曉他們的名字。但今晚,他們必將為自己的事業(yè),以及他們對正義之堅(jiān)持而得到的結(jié)局感到驕傲。我們感謝參與這次行動(dòng)的每個(gè)人,感謝他們在服務(wù)國家的過程中展現(xiàn)的專業(yè)、愛國和無與倫比的勇氣。他們承受了自從那年九月的那天以來的最重的擔(dān)子。最后,讓我對在911事件中失去至愛的家庭說:我們永不會(huì)忘記你們的悲痛,也不會(huì)動(dòng)搖我們的承諾。我們將奮然阻止針對我們家園的暴力進(jìn)攻。今晚,讓我們回憶因911事件而萌生的團(tuán)結(jié)之心。我知道,有時(shí)候這種團(tuán)結(jié)心已經(jīng)被磨損。但今天的成就是我們國家之偉大,和美國人民之堅(jiān)定的最大證明。保衛(wèi)我們國家的事業(yè)還未完結(jié)。但是今天我們再次印證只要美國下定決心,這個(gè)國家想做的事情就一定能夠?qū)崿F(xiàn)。那就是我們歷史的故事,
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1