【正文】
boys often show this sense of sportsmanship to a surprisingly high degree in their relations with each :對(duì)于其他歐洲人來說,英國人最著名的特點(diǎn)是“謹(jǐn)慎”。一個(gè)謹(jǐn)慎的人不太會(huì)和陌生人聊天,不會(huì)流露出太多的情感,并且很少會(huì)興奮。要了解一個(gè)謹(jǐn)慎的人并非易事;他從不告訴你有關(guān)他自己的任何事,也許你和他工作了幾年,卻連他住在哪兒,有幾個(gè)孩子,興趣是什么,都不知道。英國人就有類似的傾向。如果乘公共汽車去旅行,他們會(huì)盡量找一個(gè)沒人坐的位子;如果是乘火車,他們會(huì)找一個(gè)沒人的單間。如果他們不得不與陌生人共用一個(gè)單間時(shí),那么即使火車駛出了很多英里,他們也不會(huì)開口交談。一旦談起來的話,他們不會(huì)輕易問及像“你多大年齡?”或者甚至“你叫什么名字?”等私人問題。像“你的手表是在哪兒買的?”或者“你的收入是多少?”這樣的問題幾乎不可想象。同樣,在英國,人們交談時(shí)一般聲音都很輕、很有節(jié)制,大聲談話會(huì)被視為沒有教養(yǎng)。在某種程度上,不愿意與他人交流是一種不幸的品質(zhì),因?yàn)樗赡軙?huì)給人造成態(tài)度冷淡的印象。而事實(shí)上,英國人(也許除了北方人)并不以慷慨和好客而著稱。而另一方面,雖然謹(jǐn)慎使他們不易與人溝通,但他們內(nèi)心還是很有人情味的。如果一個(gè)陌生人或外國人友善地將這種隔閡打破那么一會(huì)兒,他們可能會(huì)滿心歡喜。與英國人的謹(jǐn)慎緊密相連的品質(zhì)是英國式的謙遜。在內(nèi)心深處,英國人可能比任何人都高傲,但是當(dāng)他們與別人相處時(shí),他們十分看重謙遜的品質(zhì),至少要表現(xiàn)出謙虛的樣子。自我標(biāo)榜會(huì)被認(rèn)為沒有教養(yǎng)。讓我們假設(shè),有一個(gè)人非常擅長打網(wǎng)球,但如果有人問他是否是個(gè)優(yōu)秀選手時(shí),他很少會(huì)說“是”,不然,人們會(huì)認(rèn)為他很高傲。他可能會(huì)作出類似這樣的回答,“不算太差,”或者“嗯,我非常喜歡網(wǎng)球?!边@樣的自我貶低是典型的英國式的。而且當(dāng)這一品質(zhì)與他們的謹(jǐn)慎混合在一起時(shí),常常形成一種漠然的氣氛,這在外國人看來難于理解,甚至令人惱火。著名的英國人的幽默感也是大同小異。它的出發(fā)點(diǎn)是自我貶低,它的最大對(duì)手是高傲,它的理想境界是自嘲的能力—嘲笑自己的錯(cuò)誤、自己的失敗和窘境,甚至自己的理想。在英國,人們非??粗赜哪校3D苈牭健八稽c(diǎn)幽默感都沒有”這樣的批評(píng)。幽默感是一種對(duì)生活的態(tài)度而并非僅僅是開玩笑的能力。這種態(tài)度決非殘酷、不敬或是懷有惡意的。英國人不會(huì)嘲笑一個(gè)跛子或者瘋子,也不會(huì)嘲笑一個(gè)悲劇或者一次可敬的失敗。同情心或者對(duì)藝術(shù)技巧的崇敬比嘲笑的份量重得多。同幽默感一樣,運(yùn)動(dòng)員精神是英國式的理想,這一點(diǎn)并非所有的英國人都做得到。必須認(rèn)識(shí)到,現(xiàn)代形式的運(yùn)動(dòng)幾乎都是英國人發(fā)明的。拳擊、英式足球、網(wǎng)球以及板球都是在英國首次組織并且制定出規(guī)則的。規(guī)則是運(yùn)動(dòng)的精髓,運(yùn)動(dòng)員精神是指按照規(guī)則從事體育運(yùn)動(dòng)的能力,同時(shí)也表現(xiàn)在對(duì)對(duì)手的慷慨大度,以及失敗后的良好心態(tài)。此外,運(yùn)動(dòng)員精神作為一種理想模式也普遍適用于日常生活。其中最基本的生活規(guī)則之一就是“不打跌倒的人”。換言之,就是不要利用別人的不幸。英國的男孩子常常在相互交往中把這種運(yùn)動(dòng)員精神表現(xiàn)得淋漓盡致。第二篇:大學(xué)英語跨文化交際教程案例分析雙語答案Case 2:White Dress Case analysis: The Indian women might think the wedding ceremony is a funeral if they see the western bride in white case reflects the similes and metaphors in the is like an iceberg: we can identify the color of the dress worn by women in different cultures, but we do not know the values is like the water a fish swims in: people wear dress of different colors for different context but they usually take it for granted and never ask 案例分析:印度女人可能認(rèn)為婚禮是一個(gè)葬禮,如果他們看到西方新娘白色禮服。案例反映了明喻和隱喻的文本。文化就像一座冰山:我們可以識(shí)別婦女所穿的衣服的顏色在不同的文化,但是我們不知道下面的值。文化就像水中的魚游:人們穿著不同顏色的不同的背景,但他們通常是理所當(dāng)然,從不問為什么。Case 4:Coconutskating Case analysis: The case reflects the characteristics of can tell from the case that culture is pervasive and it’s may invent different ways for things even as simple as the issue of floor Philippine woman must have learned this way of mopping from her own 案例分析:這一事件反映出文化的特點(diǎn)。我們可以告訴從文化無處不在的情況下學(xué)習(xí)。人們甚至可以創(chuàng)造不同的東西一樣簡單的問題地板悶悶不樂。菲律賓女人必須學(xué)會(huì)了這樣的擦自己的文化。Case 12:Why Don’t You Eat the Pizza?This case can reflect the problems appearing during intercultural munication and how ignoring cultural differences can affect Malaysia, where most people are Muslims, people think the left hand is used only for cleaning the body and thus it is dirty and can not be used to pass nothing about the cultural difference, the American student puts himself in an embarrassing ? 這種情況下可以反映出跨文化交流中出現(xiàn)的問題,忽略文化差異如何影響溝通。在馬來西亞,大多數(shù)人都是穆斯林,人們認(rèn)為左手是僅用于清洗身體,因此它是臟的,不能用來傳遞食物。任何了解文化差異,美國學(xué)生把自己在一個(gè)尷尬的局面。Case 21:A Danish Woman in New York This case can reflect assuming similarity instead of municating with people from another culture, one is likely to regard and treat other people as “his people” and to assume there must be only one way of doing things: that is “his way”.In this case, the Danish woman assumes that her behavior of leaving the baby alone, which is mon i