freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

莫言發(fā)言稿-文庫吧

2024-10-29 07:11 本頁面


【正文】 己信念的院士表示崇高的敬意和真摯的感謝。我還要感謝那些把我的作品翻譯成了世界很多語言的翻譯家們。沒有他們的創(chuàng)造性的勞動,文學(xué)只是各種語言的文學(xué)。正是因?yàn)橛辛怂麄兊膭趧?,文學(xué)才可以變?yōu)槭澜绲奈膶W(xué)。當(dāng)然我還要感謝我的親人,我的朋友們。他們的友誼,他們的智慧,都在我的作品里閃耀光芒。文學(xué)和科學(xué)相比較沒有的確是沒有什么用處。但是文學(xué)的最大的用處,也許就是他沒有用處。謝謝大家!以下為莫言為此次晚宴準(zhǔn)備的演講稿原文及英文譯文,與上面的現(xiàn)場即興演講不一致: 莫言在諾貝爾晚宴上的答謝詞(準(zhǔn)備稿)2012年12月10日(當(dāng)?shù)貢r間)mo yans prepared banquet speech at the nobel banquet 10 december 2012 尊敬的國王陛下、王后陛下,女士們,先生們:your majesties, your royal highnesses, ladies and gentlemen, 我,一個來自遙遠(yuǎn)的中國山東高密東北鄉(xiāng)的農(nóng)民的兒子,站在這個舉世矚目的殿堂上,領(lǐng)取了諾貝爾文學(xué)獎,這很像一個童話,但卻是不容置疑的現(xiàn)實(shí)。for me, a farm boy from gaomis northeast township in faraway china, standing here in this worldfamous hall after having received the nobel prize in literature feels like a fairy tale, but of course it is ,使我認(rèn)識到了諾貝爾文學(xué)獎巨大的影響和不可撼動的尊嚴(yán)。我一直在冷眼旁觀著這段時間里發(fā)生的一切,這是千載難逢的認(rèn)識人世的機(jī)會,更是一個認(rèn)清自我的機(jī)會。my experiences during the months since the announcement have made me aware of the enormous impact of the nobel prize and the unquestionable respect it have tried to view what has happened during this period in a cool, detached has been a golden opportunity for me to learn about the world and, even more so, an opportunity for me to learn about ;我相信,只要他們堅(jiān)持寫下去,只要他們相信文學(xué)是人的光榮也是上帝賦予人的權(quán)利,那么,“他必將華冠加在你頭上,把榮冕交給你。”(《圣經(jīng)箴言第四章》)i am well aware that there are many writers in the world who would be more worthy laureates than am convinced that if they only continue to write, if they only believe that literature is the ornament of humanity and a godgiven right, she will give you a garland to grace your head and present you with a glorious crown.(proverbs 4:9)我深知,文學(xué)對世界上的政治紛爭、經(jīng)濟(jì)危機(jī)影響甚微,但文學(xué)對人的影響卻是源遠(yuǎn)流長。有文學(xué)時也許我們認(rèn)識不到它的重要,但如果沒有文學(xué),人的生活便會粗鄙野蠻。因此,我為自己的職業(yè)感到光榮也感到沉重。借此機(jī)會,我要向堅(jiān)定地堅(jiān)持自己信念的瑞典學(xué)院院士們表示崇高的敬意,我相信,除了文學(xué),沒有任何能夠打動你們的理由。i want to take this opportunity to express my admiration for the members of the swedish academy, who stick firmly to their own am confident that you will not let yourselves be affected by anything other than ,沒有你們,世界文學(xué)這個概念就不能成立。你們的工作,是人類彼此了解、互相尊重的橋梁。當(dāng)然,在這樣的時刻,我不會忘記我的家人、朋友對我的支持和幫助,他們的智慧和友誼在我的作品里閃耀光芒。i also want to express my respect for the translators from various countries who have translated my you, there would be no world work is a bridge that helps people to understand and respect each , at this moment, can i forget my family and friends, who have given me their support and wisdom and friendship shines through my ,我要特別地感謝我的故鄉(xiāng)中國山東高密的父老鄉(xiāng)親,我過去是,現(xiàn)在是,將來也是你們中的一員;我還要特別地感謝那片生我養(yǎng)我的厚重大地,俗話說,“一方水土養(yǎng)一方人”,我便是這片水土養(yǎng)育出來的一個說書人,我的一切工作,都是為了報答你的恩情。謝謝大家!my sincere thanks to all of you!篇三:莫言發(fā)言稿 北京時間2012年12月8日0時30分,諾貝爾文學(xué)獎獲得者莫言在瑞典學(xué)院發(fā)表演講,以下為演講實(shí)錄,英文由howard goldblatt翻譯: 尊敬的瑞典學(xué)院各位院士,女士們、先生們:distinguished members of the swedish academy, ladies and gentlemen: 通過電視或網(wǎng)絡(luò),我想在座的各位,對遙遠(yuǎn)的高密東北鄉(xiāng),已經(jīng)有了或多或少的了解。你們也許看到了我的九十歲的老父親,看到了我的哥哥姐姐我的妻子女兒和我的一歲零四個月的外孫子,但是有一個此刻我最想念的人,我的母親,你們永遠(yuǎn)無法看到了。我獲獎后,很多人分享了我的光榮,但我的母親卻無法分享了。through the mediums of television and the internet, i imagine that everyone here has at least a nodding acquaintance with faroff northeast gaomi may have seen my ninetyyearold father, as well as my brothers, my sister, my wife and my daughter, even my granddaughter, now a year and four months the person who is most on my mind at this moment, my mother, is someone you will never people have shared in the honor of winning this prize, everyone but ,卒于1994年。她的骨灰,埋葬在村莊東邊的桃園里。去年,一條鐵路要從那兒穿過,我們不得不將她的墳?zāi)惯w移到距離村子更遠(yuǎn)的地方。掘開墳?zāi)购?,我們看到,棺木已?jīng)腐朽,母親的骨殖,已經(jīng)與泥土混為一體。我們只好象征性地挖起一些泥土,移到新的墓穴里。也就是從那一時刻起,我感到,我的母親是大地的一部分,我站在大地上的訴說,就是對母親的訴說。i was my mother’s youngest ,是提著家里唯一的一把熱水壺去公共食堂打開水。因?yàn)轲囸I無力,失手將熱水瓶打碎,我嚇得要命,鉆進(jìn)草垛,一天沒敢出來。傍晚的時候我聽到母親呼喚我的乳名,我從草垛里鉆出來,以為會受到打罵,但母親沒有打我也沒有罵我,只是撫摸著我的頭,口中發(fā)出長長的嘆息。my earliest memory was of taking our only vacuum bottle to the public canteen for drinking by hunger, i dropped the bottle and broke witless, i hid all that day in a evening, i heard my mother calling my childhood name, so i crawled out of my hiding place, prepared to receive a beating or a mother didn’t hit me, didn’t even scold just rubbed my head and heaved a ,就是跟著母親去集體的地理揀麥穗,看守麥田的人來了,揀麥穗的人紛紛逃跑,我母親是小腳,跑不快,被捉住,那個身材高大的看守人煽了她一個耳光,她搖晃著身體跌倒在地,看守人沒收了我們揀到的麥穗,吹著口哨揚(yáng)長而去。我母親嘴角流血,坐在地上,臉上那種絕望的神情深我終生難忘。多年之后,當(dāng)那個看守麥田的人成為一個白發(fā)蒼蒼的老人,在集市上與我相逢,我沖上去想找他報仇,母親拉住了我,平靜的對我說:“兒子,那個打我的人,與這個老人,并不是一個人。”my most painful memory involved going out in the collective’s field with mother to glean ears of gleaners scattered when they spotted the mother, who had bound feet, could not run。she was caught and slapped so hard by the watchman, a hulk of a man, that she fell to the watchman confiscated the wheat we’d gleaned and walked off she sat on the ground, her lip bleeding, mother wore a look of hopelessness i’ll never later, when i encountered the watchman, now a grayhaired old man, in the marketplace, mother had to stop me from going up to avenge her.“son,” she said evenly, “the man who hit me and this man are not the same person.”我記得最深刻的一件事是一個中秋節(jié)的中午,我們家難得的包了一頓餃子,每人只有一碗。正當(dāng)我們吃餃子時,一個乞討的老人來到了我們家門口,我端起半碗紅薯干打發(fā)他,他卻憤憤不平地說:“我是一個老人,你們吃餃子,卻讓我吃紅薯干。你們的心是怎么長的?”我氣急敗壞的說:“我們一年也吃不了幾次餃子,一人一小碗,連半飽都吃不了!給你紅薯干就不錯了,你要就要,不要就滾!”母親訓(xùn)斥了我,然后端起她那半碗餃子,倒進(jìn)了老人碗里。my clearest memory is of a moon festival day, at noontime, one of those rare occasions when we ate jiaozi at home, one bowl aging beggar came to our door while we were at the table, and when i tried to send him away with half a bowlful of dried sweet potatoes, he reacted angrily: “i’m an old man,” he said.“you people are eating jiaozi, but want to feed me sweet heartless can you be?” i reacted just as angrily: “we’re lucky if we eat jiaozi a couple of times a year, one small bowlful apiece, barely enough to get a taste!you should be thankful we’re giving you sweet potatoes, and if you don’t want them, you can get the hell out of here!” after(dressing me down)reprimanding me, mother dumped her half bowlful of jiaozi into the old man’s ,就是跟著母親去賣白菜,有意無意的多算了一位買白菜的老人一毛錢。算完錢我就去了學(xué)校。當(dāng)我放學(xué)回家時,看到很少流淚的母親淚流滿面。母親并沒有罵我,只是輕輕的說:“兒子,你讓娘丟了臉?!眒y most remorseful memory involves helping mother sell cabbages at market, and me overcharging an old villager one jiao – intentionally or not, i can’t recall – before head
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1