freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英語專業(yè)中英習(xí)語中動物詞匯內(nèi)涵的比較-文庫吧

2024-11-16 03:17 本頁面


【正文】 只 綿羊 ) He is a sheep in wolf’s clothing. ( 他是披著狼皮的羊,外強中干。 ) (《美國諺語詞典》) “I have been like the frog living at the bottom of the well who thought the world was a little round pool of water, imagining that our girls here were unmatched。 but now, without searching for a field here on this very spot, I see others who surpass them.” ( 可知我 “ 井底之蛙 ” ,成日家只說現(xiàn)在的這幾個人是有一無二的;誰知不必遠尋,就是本地風(fēng)光,一個賽似一個。 ) (曹雪芹:《紅樓夢》) [3] 又如,漢語中 “豬” 給我們的印象常是 “ 臟亂 、 愚蠢、笨拙、好吃懶做 、無所事事” 。 下列 這些 有關(guān)豬的成語 就明 顯 體現(xiàn)了人們對豬的輕蔑: 指豬罵狗:指桑罵槐 ; 一龍一豬: 比 喻二人相去懸殊; 泥豬疥狗 :比喻卑賤或粗鄙的人; 豬朋狗友: 用來 比喻好吃懶做、不務(wù)正業(yè)的壞朋友 ; 人怕出名豬怕壯:豬長肥了就要被宰, 用以 比喻人出名后就會招致麻煩 。 英語中 pig(豬) 的喻義也 同漢語 基本 相同,常 用 pig 比喻 a greedy, dirty or badmannered person ( 貪婪、骯臟、粗野之人 ) 例 如 : He is been a pig about money. ( 他對錢貪得無厭。 ) 還有 eat like a pig ( 大吃大喝 ), make a pig of oneself ( 吃得過多 ), buy a pig in a poke ( 亂買東西 , 盲目跟從 ) 等足以表明 pig的形象不佳。 狐貍( fox) :在中英文中都表示 “ 狡猾,詭計多端 ” , 多表示貶義 。 例如: Person who is clever and able to get what he wants by deceiving or manipulating others(狡猾的人 ) as cunning as a fox( 像狐貍一樣狡猾) He is an old fox.( 他是一個老狐貍) The fox changes his skin but not his habit.( 狐貍善變,本性難移) Deal with a fox, think of his tracks.( 與惡人交往,需小心提防) , 這 句就 與漢語中: “ 狐假虎威 ”、“ 狐群狗黨 ”、“ 狐貍尾巴 ” 等對狐貍的認識是一致的 ,都有貶義的含義。 蛇( snake):在漢語和英語中都以反面的形象出現(xiàn),表示 “ 陰險冷酷,殘 忍危險 ” ?!陡唠A》 把 snake定義為: treacherous person(陰險的人)。如: a snake in the grass(潛伏的危機)。 snaky cunning(蛇一般的陰險)。漢語中也有 “ 一朝被蛇咬,十年怕井繩 ” 的習(xí)語。 驢( ass):常用來形容倔強,愚蠢,沒有頭腦的笨蛋?!陡唠A》把 ass定義為: stupid person(傻瓜,笨蛋)。 例 如: Don’ t be such an ass(別這么傻了) make an ass of oneself(出洋相,干傻事) as stubborn as an ass(像驢一樣 的倔強 ) stupid ass(蠢驢) , 漢語中 也 有 “ 黔驢技窮 ” 這一 說法。 鼠( mouse/rat):在現(xiàn)實生活中,老鼠 容易 傳播疾病, 偷食食物, 給人們生活帶來災(zāi)難 ,同時它也是膽小怕事,目光短淺的象征,是人類深惡痛絕的對象。在 漢語中 有 “ 老鼠過街,人人喊打 ” 的說法 , 在英語中,和 “ 鼠 ”有 關(guān)的習(xí)語也都是貶義 。 如 : like a rat in a hole(甕中之鱉) as drunk as a mouse(爛醉如泥) as wet as a drowned rat(濕得像落湯雞) as poor as a church mouse(一貧如洗) (二)、同一動物詞語在中英習(xí)語中的不同內(nèi)涵 日常交流中有豐富的文化現(xiàn)象,這些現(xiàn)象是學(xué)習(xí)外語者
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
研究報告相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1