freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

英文廣告翻譯(1)-文庫(kù)吧

2025-02-26 21:45 本頁(yè)面


【正文】 3. 言簡(jiǎn)意賅 ,簡(jiǎn)潔易懂 ? 為能迅速引起注意 ,使人們一目了然 ,同時(shí)也為了節(jié)省篇幅 ,降低費(fèi)用 ,廣告語(yǔ)言大都簡(jiǎn)單 ,明了 ,便于看懂 ,便于記憶 . 4. 使用大眾化口語(yǔ)體 ? 現(xiàn)代廣告多采用家喻戶曉的俗語(yǔ),口語(yǔ),讀來(lái)親切感人。翻譯時(shí),應(yīng)注意選用適當(dāng)?shù)挠⒄Z(yǔ)口語(yǔ)詞,力求使其在語(yǔ)氣上與原文保持一致。例如: ? One boy is boy, two boys half a boy, three boys no boy. 一子養(yǎng)老 ,二子分擔(dān) ,三子無(wú)子。 四、廣告的文體特點(diǎn) ? 廣告按其體裁,風(fēng)格,手法及文字表達(dá)方式等不同,可將他們分為若干類型.熟悉并掌握各種類型廣告文體的特點(diǎn)對(duì)做好廣告的翻譯工作十分必要.常見(jiàn)的廣告文體特點(diǎn)及翻譯要求如下: 1. 陳述體 陳述體廣告就是擺事實(shí) ,講道理 ,讓事實(shí)說(shuō)服人 ,開(kāi)門(mén)見(jiàn)山地介紹商品用途性能等情況。語(yǔ)言質(zhì)樸精練 ,沒(méi)有過(guò)多的修辭與描繪 ,翻譯時(shí)應(yīng)以樸實(shí)的英語(yǔ),客觀的語(yǔ)氣組織譯文。 “雪蓮”牌羊絨衫 北京生產(chǎn)的”雪蓮”牌羊絨衫 ,系選用優(yōu)質(zhì)的山羊絨作原料制成 .本品具有色澤鮮艷 ,手感柔滑 ,穿著舒適 ,輕 ,軟 ,暖等特點(diǎn) ,由于該產(chǎn)品品質(zhì)優(yōu)良 ,做工精細(xì) ,花型 ,款式新穎 ,尺碼齊全 ,受到國(guó)外消費(fèi)者的熱烈歡迎 . “Snow Lotus” Cashmere Sweaters “Snow Lotus” Cashmere Sweaters from Beijing are made from superior Chinese Cashmere fiber. They are lustrous in color, supple, light, warm and fortable to wear. Owing to their fine quality, excellent workmanship, novel designs and styles, and plete size range, they have gained popularity from consumers abroad. 2. 證言體 這類廣告像一分證明書(shū),提供“權(quán)威人士”或“著名人士”對(duì)商品的鑒定、贊揚(yáng)、使用和見(jiàn)證,讀來(lái)親切可信。翻譯時(shí)應(yīng)采用相同的方法,有實(shí)有據(jù),保證原文的說(shuō)服力。例如: 以前我的頭發(fā)干枯,粗糙,難以梳理,自從用了潘婷營(yíng)養(yǎng)洗發(fā)露,頭發(fā)變得健康,亮澤。因?yàn)榕随脿I(yíng)養(yǎng)洗發(fā)露含有獨(dú)特的維他命原B5,能由發(fā)根滲透到發(fā)尖,其全新改良配方,能加倍保護(hù)頭發(fā),免受損害,令頭發(fā)分外健康,加倍亮澤。 My hair was dry, coarse and unmanageable. But from the time I began to use Pantene ProV Treatment Shampoo, it has bee healthy and shiny. This is because Pantene ProV treatment Shampoo contains unique Pro VB5,which deeply perates your hair from root to tip. Its new improved formula gives your hair extra protection against damage, leaving it healthier and shiner. 3. 描寫(xiě)體 ? 描寫(xiě)廣告是以生動(dòng)細(xì)膩的描繪刻畫(huà)達(dá)到激發(fā)人們的基本情感和欲望,通常親切感人,給人們一個(gè)鮮明的,深刻的印象。翻譯時(shí),應(yīng)選用富有感情色彩的英語(yǔ)詞句,保持原文的風(fēng)格。請(qǐng)看下面的廣告: 歡迎到青島來(lái) 這里有美麗的風(fēng)景,激動(dòng)人心的奇觀,一流的設(shè)施,高效的服務(wù).你可以在美麗的沙灘上,金色的陽(yáng)光里,恣情嬉戲,盡情享受. Wele to Qingdao Here you will see beautiful scenes, breathtaking wonders, Firstclass facilities and efficient services. You can bask, indulge, and luxuriate on the beautiful beaches, and in the golden sunshine. 4. 招聘、招標(biāo)類廣告 ? 此類廣告記實(shí)性強(qiáng),通常使用
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
高考資料相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1