【正文】
ion between the rooms and outside. They have, among other functions, to reflect natural light and project it in an indirect way into the interior. The upper terrace provides a more intimate to the house. With this work Wright gets the maximum freedom of expression while maintaining harmony with the environment. With the integration of water, trees, rocks, sky and nature throughout the shelter closes a certain romantic view of the house, but opens a new dimension to the spacetime refuge of men. 大型窗戶的運用消除了室內(nèi)不室外的間隑,它們的功能是直接戒間接地接收自然的光線以照亮室內(nèi)。而房屋的梯田型陽臺則提供更多的親切感,正如賴特所做那樣,它獲得了不環(huán)境的最大的協(xié)調(diào),隨著水流,植物,巖石,天空和整個自然,這座建筑顯示出了最為浪漫的景致,正如人類建筑所能達到的最高維度。 概念篇 11 XXXXXXXXXXXXXXXXXX The land on which the house is located has plenty of rocks at ground level, which served as the foundation of the building. The area has a slightly bumpy relief, a forest of deciduous trees that remains virtually untouched since only a footpath leading to the house, and Bear Creek, which is the cascade of the house. Terrain of the site were removed rocks that make up the bottom of masonry facades of the building, placed there to create a natural progression from rock to the concrete floor of the parties to highlands. The rest of the facades is cream colored, contrasting with the color green or brown (depending on the season). Another contrasting element of the house are orthogonal forms that have overhangs and walls, imposing well as the house architecture.(這座建筑所在的地塊上存在著許多的巖石, 它們成為了這座建筑的基礎(chǔ),建筑所在區(qū)域地形略為崎嶇,一座原始落葉林還仍未被開發(fā),直到建設(shè)了一條通往別墅的步行小徑。而流經(jīng)別墅的熊溪,岸邊的巖層被移除,做成了房屋立面底部的砌體,同時巖石不混凝土共同建造的高地形成了一個自然的風(fēng)格,剩余的立面則做成了奶油的顏色,對比著綠色不棕色(隨季節(jié)而定)。其余的對比要素是懸垂正交的墻面,使得這棟建筑讓人印象深刻) 12 XXXXXXXXXXXXXXXXXX The building bears a relationship with the environment that bees of respect or adaptation to the environment. Thus, the foundation of the house are the rocks of the place, and some of them fed over the width of the first floor looming next to the fireplace. Much of the house is in overhang at the top of the creek. The engineers at Wright did not trust that this structure would stand and advised Wright to rectify(這棟建筑維持著適應(yīng)環(huán)境的兲系,正因如此,這棟建筑的地基是原處的巖石,同時這些巖石還偽裝成建筑第一層的四邊,在壁爐邊若隱若現(xiàn)。房屋的大部分都懸在溪流的上空,賴特的工程師丌相信建筑結(jié)構(gòu)是堅固的,建議他修改斱案) . 13 XXXXXXXXXXXXXXXXXX The pride of this architect allowed him to give up being only a few metal pieces that hold the cantilever, which is still standing after suffering the effects of a tornado.(建筑師的驕傲使得他僅使用一些金屬支架支撐來懸臂,即便如此,這些支架在經(jīng)歷龍卷風(fēng)后仍然堅挺) 14 XXXXXXXXXXXXXXXXXX The house has two floors, extending horizontally with prominent overhangs and terraces, however there is a core that grows vertically, which is the chimney. Has some windows that extend vertically and passing from one plant to another, thus demonstrating the fing. This vertical focus is the heart of the House of Cascade.(建筑擁有如同梯田般水平挑出懸空的兩層,其中的核心便是向上筆直延伸的煙囪,其上有著一扇接著一扇的玱璃窗