freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

論語日文版-文庫吧

2024-10-12 21:54 本頁面


【正文】 ってお祭りをする[萬事、禮のきまりを 間違えないということだよ]」 0206 孟武伯問孝、子曰、父母唯其疾之憂、 孟武伯、孝を問う。子の曰わく、父母には唯だ其の疾(やまい)をこれ憂えしめよ。 孟武伯が孝のことをたずねた。先生はいわれた、「父母にはただ自分の病気のことだけ心配させるようにしなさい[病気はやむを得ない場合もあるが、そのほかのことでは心配をかけないように。]」 0207 子游問孝、子曰、今之孝者、是謂能養(yǎng)、至於犬馬、皆能有養(yǎng)、不敬何以別、 子游、孝を問う。子の曰わく、今の孝は是れ能(よ)く養(yǎng)なうを謂う。 犬馬に至るまで皆な能く養(yǎng)なうこと有り。敬せずんば何を以て別(わか)たん。 子游が孝のことをおたずねした。先生はいわれた「近ごろの孝は[ただ物質(zhì)的に]十分に養(yǎng)うことをさしているが、犬や馬でさえみな十分に養(yǎng)うということがある。尊敬するのでなければどこに區(qū)別があろう」 0208 子夏問孝、子曰、色難、有事弟子服其勞、有酒食先生饌、曾是以爲孝乎、 子夏、孝を問う。子の曰わく、色難(かた)し。事あれば、弟子(ていし)其の労に服し、酒食あれば先生に饌す。曾(すなわ)ち是れを以て孝となさんや。 子夏 が孝のことをおたずねした。先生はいわれた、「顔の表情がむつかしい。仕事があれば若いものが骨を折って働き、酒やごはんがあれば年上の人にすすめる、さてそんな[形のうえの]ことだけで孝といえるのかね」 0209 子曰、吾與囘言終日、不違如愚、退而省其私、亦足以發(fā)、囘也不愚、 子の曰わく、吾れ回と言うこと終日、違(たが)わざること愚なるが如し。退きて其の私を省(み)れば、亦た以て発するに足れり?;丐溆蓼胜椁?。 先生がいわれた、「回と一日中、話をしても、全く従順で(異説も反対もなく)まるで愚かのよう だ。だが引き下がってからそのくつろいださまを観ると、やはり[私の道を]発揮するのに十分だ?;丐嫌蓼扦悉胜?。」 0210 子曰、視其所以、觀其所由、察其所安、人焉捜 *哉、人焉捜 *哉、 子の曰わく、其の以(な)す所を視、其の由る所を観、其の安んずる所を察すれば、人焉(いずく)んぞ捜(かく)さんや、人焉んぞ捜さんや。 先生がいわれた、「その人のふるまいを見、その人の経歴を観察し、その人の落ちつきどころを調(diào)べたなら、[その人柄は]どんな人でも隠せない。どんな人でも隠せない」 0211 子曰、溫故而知新、可以爲師矣、 子の曰わく、故きを溫めて新しきを知る、以て師と為るべし。 先生がいわれた、「古いことに習熟して新しいこともわきまえれば、教師となれるであろう」 0212 子曰、君子不器、 子の曰わく、君子は器(うつわ)ならず。 先生がいわれた「君子は器(うつわ)ものではない。[その働きは限定されなくて広く自由であるべきだ。]」 0213 子貢問君子、子曰、先行其言、而後從之、 子貢、君子を問う。子の曰わく、先ず其の言を行い、而して後(のち)にこれに従う 。 子貢が君子のことをおたずねした。先生はいわれた、「まずその言おうとすることを?qū)g行してから、あとでものをいうことだ?!? 0214 子曰、君子周而不比、小人比而不周、 子の曰わく、君子は周して比せず、小人は比して周せず。 先生がいわれた、「君子はひろく親しんで一部の人におもねることはないが、小人は一部でおもねりあってひろく親しまない。」 0215 子曰、學而不思則罔、思而不學則殆、 子の曰わく、學んで思わざれば則ち罔(くら)し。思うて學ばざれば則ち殆(あや)うし。 先 生がいわれた、「學んでも考えなければ[ものごとは]はっきりしない。考えても學ばなければ[獨斷に陥って]危険である。」 0216 子曰、攻乎異端、斯害也已矣、 子の曰わく、異端を攻(おさ)むるは斯れ害のみ。 先生がいわれた、「聖人の道と違ったことを研究するのは、ただ害があるだけだ」 0217 子曰、由、誨女知之乎、知之爲知之、不知爲不知、是知也、 子の曰わく、由よ、女(なんじ)にこれを知ることを誨(おし)えんか。これを知るをこれを知ると為し、知らざるを知らざると為せ。是れ知るなり 。 先生がいわれた、「由よ、お前に知るということを教えようか。知ったことは知ったこととし、知らないことは知らないこととする、それが知るということだ」 0218 子張學干祿、子曰、多聞闕疑、愼言其餘、則寡尤、多見闕殆、愼行其餘、則寡悔、言寡尤行寡悔、祿在其中矣、 子張、祿を干(もと)めんことを?qū)Wぶ。子の曰わく、多く聞きて疑わしきを闕(か)き、慎みて其の余りを言えば、則ち尤(とがめ)寡(すく)なし。多く見て殆(あや)うきを闕き、慎みて其の余りを行えば、則ち悔い寡なし。言に尤寡なく行(こう)に悔 寡なければ、祿は其の中に在り。 子張が祿を取るためのことを?qū)Wぼうとした。先生はいわれた、「たくさん聞いて疑わしいところはやめ、それ以外の[自信の持てる]ことを慎重に口にしていけば、あやまちは少なくなる。たくさん見てあやふやなところはやめ、それ以外の[確実な]ことを慎重に実行していけば、後悔は少なくなる。ことばにあやまちが少なく、行動に後悔がなければ、祿はそこに自然に得られるものだ。[祿を得るために特別な勉強などというものはない。]」 0219 哀公問曰、何爲則民服、孔子對曰、擧直錯諸枉、則民服 、擧枉錯諸直、則民不服、 哀公問うて曰わく、何を為さば則ち民服せん??鬃訉潱à长浚─à圃护铯?、直きを挙げて諸(こ)れを枉(まが)れるに錯(お)けば則ち民服す。枉れるを挙げて諸れを直きに錯けば則ち民服ぜず。 哀公が「どうしたら人民が服従するだろうか?!工趣郡氦亭摔胜盲郡韦?、孔子は答えられた、「正しい人々をひきたてて邪悪な人々の上に位いづけたなら、人民は服従しますが、邪悪な人々をひきたてて正しい人々の上に位づけたなら、人民は服従いたしません。」 0220 季康子問、使民敬忠以勸、如之何、子曰 、臨之以莊則敬、孝慈則忠、擧善而教不能則勸、 季康子問う、民をして敬忠にして以て勧ましむるには、これを如何。子の曰わく、これに臨むに荘を以てすれば則ち敬す、孝慈なれば則ち忠あり、善を挙げて不能を教うれば則ち勧む。 季康子が「人民が敬虔(けいけん)忠実になって仕事に勵むようにするには、どうしたものでしょう。」と尋ねたので、先生はいわれた、「荘重な態(tài)度で臨んでいけば[人民は]敬虔になります。親に孝行、下々に慈愛深くしていけば[人民は]忠実になります。善を引き立てて才能のない者を教えていけば[人民は]仕事 に勵むようになります?!? 0221 或謂孔子曰、子奚不爲政、子曰、書云、孝于惟孝、友于兄弟、施於有政、是亦爲政也、奚其爲爲政、 或るひと孔子に謂いて曰わく、子奚(なん)ぞ政を為さざる。子の曰わく、書に云う、孝なるかな惟(こ)れ孝、兄弟に友(ゆう)に、有政に施すと。是れ亦た政を為すなり。奚ぞ其れ政を為すことを為さん。 或る人が孔子に向かって「先生はどうして政治をなさらないのですか?!工趣い盲?。先生はいわれた、「書経には『孝行よ、ああ孝行よ。そして兄弟ともむつみあう?!护趣ⅳ?。政治ということに およぼすなら、それもやはり政治をしているのだ。何もわざわざ政治をすることもなかろう」 0222 子曰、人而無信、不知其可也、大車無軛 *、小車無軛 *、其何以行之哉、 子の曰わく、人にして信なくんば、其の可なることを知らざるなり。大車ゲイなく小車ゲツなくんば、其れ何を以てかこれを行(や)らんや。 先生がいわれた、「人として信義がなければ、うまくやっていけるはずがない。牛車に轅(ながえ)のはしの橫木がなく、四頭だての馬車に轅のはしの軛(くびき)止めがないのでは[牛馬を繋ぐこともできない]一體どう やって動かせようか?!? 0223 子張問、十世可知也、子曰、殷因於夏禮、所損益可知也、周因於殷禮、所損益可知也、其或繼周者、雖百世亦可知也、 子張問う、十世(じゅっせい)知るべきや。子の曰わく、殷は夏の禮に因る、損益する所知るべきなり。周は殷の禮に因る、損益する所知るべきなり。其れ或は周を継ぐ者は、百世と雖(いえど)も知るべきなり。 子張が「十代さきの王朝のことが分かりましょうか」とおたずねした。先生はいわれた、「殷では[その前の王朝]夏の諸制度を受け継いでいて、廃止したり加えたりしたあと がよく分かる。周でも殷の諸制度を受け継いでいて、廃止したり加えたりしたあとがよく分かる。[だから]もし周のあとを継ぐものがあれば、たとえ百代さきまででも分かるわけだ?!? 0224 子曰、非其鬼而祭之、諂也、見義不爲、無勇也、 子の曰わく、其の鬼(き)に非ずしてこれを祭るは、諂(へつら)いなり。義を見て為ざるは勇なきなり。 先生がいわれた、「わが家の精霊でもないのに祭るのは、へつらいである。[本來、祭るべきものではないのだから。]行うべきことを前にしながら行わないのは憶病ものである。[ためら って決心がつかないのだから]」 巻 第二 八いつ第三 0301 孔子謂季氏、八イツ *舞於庭、是可忍也、孰不可忍也、 孔子、季氏を謂(のたま)わく、八イツ、庭(てい)に舞わす、是れをも忍ぶべくんば、孰(いず)れをか忍ぶべからざらん。 孔子が季氏のことをこういわれた、「八列の舞をその廟(おたまや)の庭で舞わせている。その非禮までも[とがめずに]しんぼうできるなら、どんなことでも辛抱できよう[私には辛抱できない]」 0302 三家者以雍徹、子曰、相維辟公、天子穆穆、奚取於三家之堂、 三家者(さんかしゃ)、雍(よう)を以て徹す。子の曰わく、相(たす)くるは維(こ)れ辟公(へきこう)、天子穆穆(ぼくぼく)と。奚(なん)ぞ三家の堂に取らん。 三家では[廟(おたまや)の祭りに]雍(よう)の歌で供物をさげていた。先生はいわれた、「[その歌の文句には]『助くるものは諸侯達、天子はうるわしく?!护趣ⅳ搿¥嗓Δ筏迫窑翁盲擞盲い椁欷瑜Δ??!? 0303 子曰、人而不仁、如禮何、人而不仁、如樂何、 子の曰わく、人にして仁ならずんば、禮を如何。人にして仁ならずんば、楽を如何。 先生が いわれた「人として仁でなければ、禮があってもどうしようぞ。人として仁でなければ楽があってもどうしようぞ」 0304 林放問禮之本、子曰、大哉問、禮與其奢也寧儉、喪與其易也寧戚、 林放(りんぽう)、禮の本(もと)を問う。子の曰わく、大なるかな問うこと。禮は其の奢らんよりは寧ろ倹せよ。喪は其の易(おさ)めんよりは寧ろ戚(いた)め。 林放が禮の根本についておたずねした。先生はいわれた、「大きいね、その質(zhì)問は。禮には贅沢であるよりはむしろ質(zhì)素にし、お弔いには萬事整えるよりはむしろ[整わずとも]いた み悲しむことだ」 0305 子曰、夷狄之有君、不如諸夏之亡也、 子の曰わく、夷狄の君あるは、諸夏の亡きに如かざるなり。 先生がいわれた、「夷狄で君主のあるのは、中國で君主のいないのにも及ばない[中國の文化の伝統(tǒng)はやはり優(yōu)れている]」 0306 季氏旅於泰山、子謂冉有曰、女不能救與、對曰、不能、子曰、嗚呼、曾謂泰山不如林放乎、 季氏、泰山に旅す。子、冉有に謂いて曰わく、女(なんじ)救うこと能(あた)わざるか。対(こた)えて曰わく、能わず。子の曰わく、嗚呼(ああ)、曾(すなわ)ち泰 山を林放にも如(し)かずと謂(おも)えるか。 季氏が泰山で旅(りょ)の祭りをしようとした。先生が冉有に向かって「お前にはやめさせることができないのか?!工趣い铯欷? 里仁第四 0401 子曰、里仁爲美、擇不處仁、焉得知、 子の曰わく、仁に里(お)るを美(よ)しと為す。択(えら)んで仁に処(お)らずんば、焉(いずく)んぞ知なることを得ん。 先生がいわれた、「仁に居るのが立派なことだ。あれこれ選びながら仁をはずれるのでは、どうして智者といえようか」 0402 子曰、不仁者不可以久處約、 不可以長處樂、仁者安仁、知者利仁、 子の曰わく、不仁者(ふじんしゃ)は以て久しく約に処(お)るべからず。以て長く楽しきに処るべからず。仁者は仁に安んじ、知者は仁を利とす。 先生がいわれた、「仁でない人はいつまでも苦しい生活にはおれないし、また長く安楽な生活にもおれない。[悪いこ
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1