【正文】
分析100 白人文化影響下的兩種不同黑人態(tài)度101 一個(gè)黑色幽默的荒誕傳奇:《第二十二軍規(guī)》102 漢英禮貌用語(yǔ)的文化差異103 英漢習(xí)語(yǔ)的翻譯104 情感策略在中學(xué)英語(yǔ)課堂中的應(yīng)用105 從思維角度探討中國(guó)式英語(yǔ)產(chǎn)生的原因及解決方法106 論《看不見(jiàn)的人》中黑人音樂(lè)的表現(xiàn)107 論科技文獻(xiàn)翻譯中的“信”108 英語(yǔ)幽默的語(yǔ)用分析109 雙關(guān)和仿擬在英語(yǔ)廣告中的運(yùn)用110 多媒體網(wǎng)絡(luò)技術(shù)輔助中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)111 淺析《艾凡赫》和《霧都孤兒》中的猶太人形象112 簡(jiǎn)析《大衛(wèi)科波菲爾》中的女性形象113 淺談中學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)中的文化教學(xué)114 大學(xué)英語(yǔ)寫(xiě)作中的搭配研究115 從思維差異談翻譯腔形成的原因116 有關(guān)身體部位的英語(yǔ)習(xí)語(yǔ)的翻譯117 漢語(yǔ)無(wú)主句的英譯方法118 論《白鯨》中主要人物體現(xiàn)的美國(guó)精神119 電影片名的翻譯120 英語(yǔ)公眾演講初探121 影響中學(xué)生英語(yǔ)閱讀的主觀因素122 《名利場(chǎng)》的藝術(shù)特色123 《虹》與《戀愛(ài)中的女人》中兩性關(guān)系的新探尋124 淺議小學(xué)英語(yǔ)教學(xué)125 翻譯策略和譯者主體性126 《傲慢與偏見(jiàn)》和《飄》中的戰(zhàn)爭(zhēng)描寫(xiě)127 英漢詩(shī)歌移情比較研究128 二語(yǔ)習(xí)得中的語(yǔ)言遷移現(xiàn)象129 英語(yǔ)演講課程對(duì)大學(xué)生英語(yǔ)口語(yǔ)交際能力的提高130 英譯漢中被動(dòng)語(yǔ)態(tài)的翻譯技巧131 從“死亡”委婉語(yǔ)看文化滲透132 論《紫色》中的婦女主義133 偉大而非完美的結(jié)合體 《老人與海》中桑提亞哥的性格分析134 分析《了不起的蓋茨比》中父親形象的作用135 新課標(biāo)下高中學(xué)生的英語(yǔ)單元自我評(píng)價(jià)136 比喻的翻譯137 淺談《道林格雷的畫(huà)像》中王爾德的唯美主義138 《到燈塔去》的意識(shí)流技巧分析139 英語(yǔ)新聞標(biāo)題中修辭的翻譯140 淺析廣告英語(yǔ)的文體特征141 德萊塞的姐妹們——《嘉莉妹妹》與《珍妮姑娘》之比較142 論文化差異中色彩詞的翻譯143 論英語(yǔ)幽默的翻譯144 英語(yǔ)否定意義的表達(dá)與譯法145 淺析勞倫斯小說(shuō)中的象征手法146 從英漢習(xí)語(yǔ)對(duì)比分析看中西文化差異147 托馬斯哈代——一位悲劇作家,但并非悲觀主義者148 跨文化背景下動(dòng)物隱喻的誤讀149 在中學(xué)寫(xiě)前階段教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新思維能力150 中餐菜名的翻譯方法151 文化背景對(duì)翻譯的影響152 淺談口譯的特點(diǎn)與技巧153 夸張?jiān)谟⒄Z(yǔ)廣告中的應(yīng)用研究154 從英漢長(zhǎng)句結(jié)構(gòu)差異談其翻譯155 文化差異對(duì)英文影片字幕翻譯的影響——以影片《英國(guó)病人》為個(gè)案研究156 英漢親屬稱謂語(yǔ)的對(duì)比研究157 一詞多義與翻譯158 中西方國(guó)家非言語(yǔ)交際行為的差異159 小說(shuō)《遠(yuǎn)大前程》中郝維香小姐人物形象初探160 海明威筆下的女性161 淺談數(shù)字文化與翻譯162 女性:哈代創(chuàng)作的靈感源泉163 非言語(yǔ)行為及其在初中英語(yǔ)課堂中的應(yīng)用164 影片名的翻譯165 圖式理論與傳統(tǒng)閱讀理論的比較及在教學(xué)中應(yīng)用166 身勢(shì)語(yǔ)在初中英語(yǔ)課堂教學(xué)中的應(yīng)用167 麥克白悲劇的原因分析168 小學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)中存在的問(wèn)題及其對(duì)策169 對(duì)訓(xùn)練中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中元認(rèn)知能力的探討170 《簡(jiǎn)愛(ài)》 一部女性哥特小說(shuō)171 《老人與?!返南笳髦髁x的體現(xiàn)172 商標(biāo)翻譯應(yīng)以消費(fèi)者的接受為目標(biāo)173 跨文化視角中的英漢諺語(yǔ)互譯174 英譯漢中名詞的轉(zhuǎn)譯175 文學(xué)作品中的隱喻翻譯方法176 論正說(shuō)反譯、反說(shuō)正譯177 翻譯選詞如何避免 Chinglish178 如何正確使用直譯和意譯179 雙面佳人——談《喧嘩與騷動(dòng)》中凱蕭的人物形象180 論英漢動(dòng)物詞的文化意象差異與翻譯181 論非常規(guī)翻譯的作用182 從文化差異中看商標(biāo)翻譯183 英漢語(yǔ)言的對(duì)比184 淺談《寵兒》中母親塞絲的形象185 《毛猿》中揚(yáng)克的悲劇探微186 文學(xué)作品中漢語(yǔ)姓名的英譯187 《遠(yuǎn)離塵囂》對(duì)典故的運(yùn)用189 英語(yǔ)新聞標(biāo)題的翻譯190 析《好人難尋》的主要人物191 《喧嘩與騷動(dòng)》的視角192 試析歐亨利小說(shuō)的寫(xiě)作風(fēng)格193 商務(wù)合同中長(zhǎng)句的翻譯194 英譯漢中詞義的抽象化到具體化的轉(zhuǎn)換195 論文化語(yǔ)境與翻譯選詞196 語(yǔ)言差異與翻譯中的合理叛逆197 淺析《遠(yuǎn)大前程》主人公匹普的成熟過(guò)程198 論翻譯中的中國(guó)英語(yǔ)199 翻譯中的英漢文化差異200 勞倫斯筆下的悲劇性人物保羅201 禮貌原則在會(huì)話交際中的便用202 語(yǔ)法翻譯法在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用203 中學(xué)英語(yǔ)語(yǔ)法課堂多媒體技術(shù)運(yùn)用的優(yōu)勢(shì)204 漢語(yǔ)宣傳資料英譯探討205 《達(dá)洛維夫人》中的鏡像意象分析206 談德萊塞矛盾的女性觀——《嘉莉妹妹》和《珍妮姑娘》207 英譯漢中狀語(yǔ)位置的處理208 初中英語(yǔ)新課導(dǎo)入方法初探209 生活與藝術(shù):狄更斯的愛(ài)人們與狄更斯的女主人公們210 《鐘形罩》中女主人公埃斯特在女性意識(shí)的覺(jué)醒過(guò)程中所受的影響211 教學(xué)評(píng)估在初中英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用研究212 體現(xiàn)在中英習(xí)語(yǔ)中的文化差異213 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中對(duì)美國(guó)俚語(yǔ)的認(rèn)識(shí)214 電影片名英漢互譯的歸化與異化及翻譯的相關(guān)技巧215 淺析埃立森《看不見(jiàn)的人》的“不可見(jiàn)性”主題216 聯(lián)想法在初中英語(yǔ)詞匯教學(xué)中的應(yīng)用研究217 英語(yǔ)定語(yǔ)從句漢譯技巧的初探218 交際法在大學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中的應(yīng)用219 黑暗中不朽的希望之光220 分析《黛西米勒》女主人公悲劇命運(yùn)的成因221 論《小婦人》的藝術(shù)魅力222 論《榆樹(shù)下的欲望》中的悲劇色彩223 論金色筆記中安娜沃爾夫的現(xiàn)代知識(shí)女性形象224 析中法在初中英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的運(yùn)用225 淺析中國(guó)英語(yǔ)226 大衛(wèi)科波菲爾中的批判現(xiàn)實(shí)主義227 ”信”與英語(yǔ)比喻翻譯228 佩科拉的悲劇探源229 論凱瑟琳曼斯菲爾德《園會(huì)》中的藝術(shù)特色230 中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的文化差異滲透231 南方傳統(tǒng)的犧牲者——福克納作品中婦女形象解析232 談身勢(shì)語(yǔ)在非語(yǔ)言交際中的運(yùn)用233 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中母語(yǔ)遷移的正負(fù)效應(yīng)234 任務(wù)型語(yǔ)言教學(xué)在高中英語(yǔ)閱讀課中的運(yùn)用235 霍?!镀呓菢恰分械南笳髦髁x分析236 論交際法教學(xué)對(duì)中學(xué)生情感態(tài)度的培養(yǎng)237 Schema and English Reading238 簡(jiǎn)析漢英日常交際中的差異及所體現(xiàn)的文化差異239 《飄》的主要人物及其精神文化分析240 愛(ài)米莉悲慘愛(ài)情和婚姻命運(yùn)的原因分析241 《憤怒的葡萄》中人物的成長(zhǎng)與發(fā)展242 淺談了不起的蓋茨比中象征手法的運(yùn)用243 從嘉莉與赫斯特伍德之間地位的差異及其變化看女性意識(shí)的覺(jué)醒244 簡(jiǎn) 愛(ài) 個(gè) 性 分 析245 小學(xué)英語(yǔ)音標(biāo)教學(xué)246 叛逆者苔絲 Tess: a rebellious woman247 淺析徐志摩的哈代詩(shī)風(fēng)——悲觀主義意象248 英語(yǔ)詞匯記憶策略249 《被遺棄的韋瑟羅爾奶奶》中的意識(shí)流手法250 母語(yǔ)對(duì)中學(xué)生英語(yǔ)語(yǔ)音學(xué)習(xí)的負(fù)面影響及對(duì)策251 從《喜福會(huì)》的母女關(guān)系看中美文化的沖突與融合252 淺析《白鯨》里顏色詞的象征意義253 The Comparison between ” JANE EYRE ” and “ WUTHERING HEIGHTS ” under the Theme of Love254 口譯中的筆記及實(shí)際運(yùn)用中的障礙255 淺析委婉語(yǔ)及其語(yǔ)用功效256 從《喜福會(huì)》中的母女關(guān)系看中美兩種文化的沖突與融合257 任務(wù)型教學(xué)在中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的應(yīng)用258 從喜福會(huì)看中美文化的沖突與融合259 商標(biāo)的翻譯260 從新詞的產(chǎn)生看社會(huì)文化261 《了不起的蓋茨比》中的象征藝術(shù) The Art of Symbolism in The Great Gatsby262 合作學(xué)習(xí)在中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)活動(dòng)中的應(yīng)用263 漢譯英中的文化差異——詞匯空缺與中國(guó)特色文化翻譯264 Questioning and Teaching of Reading265 英漢動(dòng)物比喻的文化內(nèi)涵及差異266 (動(dòng)物比喻在英漢兩種文化的內(nèi)涵及差異)267 哈代——具有鄉(xiāng)土田園氣息的作家268 英語(yǔ)語(yǔ)言中的性別歧視(主義)269 論《老人與?!分腥伺c自然的關(guān)系270 從“愛(ài)瑪”中看女權(quán)主義思想271 艾米莉 勃朗特PK夏洛蒂 勃朗特272 現(xiàn)實(shí)社會(huì)解讀《名利場(chǎng)》人物273 Analysis of the characters in Vanity Fair from modern cultural perspective274 Politeness and Face in Communication275 言語(yǔ)交際中的禮貌和面子276 文化差異對(duì)英語(yǔ)學(xué)習(xí)的影響277 探究《霧都孤兒》中南希性格形成原因278 從蓋茨比的悲劇看美國(guó)夢(mèng)的幻滅279 論《霧都孤兒》中狄更斯的理想國(guó)280 非語(yǔ)言性活動(dòng)在中學(xué)英語(yǔ)閱讀教學(xué)中的作用281 試析《獻(xiàn)給艾米莉的玫瑰》中的魔幻主義特征282 淺析英語(yǔ)語(yǔ)篇中的詞匯銜接283 曲解的語(yǔ)用研究284 淺論女性對(duì)于狄更斯作品的影響285 英語(yǔ)口語(yǔ)的教學(xué)方法286 英語(yǔ)學(xué)習(xí)中的非智力因素287 王爾德童話的社會(huì)意義288 淺談景點(diǎn)名稱的英譯289 全語(yǔ)言教學(xué)理念下的中學(xué)英語(yǔ)口語(yǔ)教學(xué)(0ral English teaching under the theory of Whole Language)290 淺談外語(yǔ)學(xué)習(xí)中影響交際能力的因素291 不同文化背景下“死”的委婉表達(dá)法292 英漢互譯中語(yǔ)言差異的處理293 Culture factors in reading294 淺析《了不起的蓋茨比》中女性形象塑造295 Red Color Unfaded296 A Summary of the Symbolism in The Scarlet Letter297 圖式理論與高中英語(yǔ)閱讀教學(xué)298 299 英語(yǔ)言語(yǔ)交往中的性別差異Gender Differences in English Verbal Communication300 英漢禁忌語(yǔ)和委婉語(yǔ)對(duì)比研究301 鳳凰涅磐——淺析《紫色》中的婦女主義302 資產(chǎn)者與殖民者的結(jié)合303 魯濱遜形象探議304 論《德伯家的苔絲》中苔絲悲劇的成因305 The Reason for the Formation of Becky Sharp39。s Character s306 “二寸牙雕”――-簡(jiǎn) 奧斯汀小說(shuō)里的世界307 淺談丹尼爾迪福在《魯濱遜漂流記》中的創(chuàng)作特點(diǎn)308 “苔絲”悲劇的多層次透視309 美國(guó)式幽默——淺析《百萬(wàn)英鎊》American Humour:An Analysis of The £1,000,000 BankNote310 Rebellions and Independent — Analysis On Jane Eyre ’ s Characte311 General Stylistic Features of US President s’ Inaugural Addresses312 分析《呼嘯山莊》主要人物和社會(huì)背景313 (漢語(yǔ))文學(xué)語(yǔ)言的美感探析 題目擬改為英語(yǔ)語(yǔ)言方面的314 淺談《傲慢與偏見(jiàn)》中的理想婚姻315 Symbolism in the SCARLET LETTER316 海明威《老人與?!房春C魍暮?jiǎn)明寫(xiě)作風(fēng)格317 淺談中學(xué)英語(yǔ)聽(tīng)力教學(xué)法318 How to Arouse the Interest in English Learning319 王爾德及其完美主義文學(xué)論320 簡(jiǎn)愛(ài)的性格與夏洛蒂勃朗特的對(duì)照321 愛(ài)倫坡在偵探小說(shuō)界的鼻祖地位——論愛(ài)倫坡對(duì)偵探 小說(shuō)發(fā)展的影響322 Second Language Acquisition323 從社會(huì)文化差異看翻譯研究324 《荒原》尖銳的現(xiàn)實(shí)主義與傳統(tǒng)浪漫主義的完美融合325 談?dòng)脛?dòng)物作喻的隱喻326 《紅字》中的象征手法327 Group Discussion in English Teaching328 試論狄更斯的《大衛(wèi)科柏菲爾》329 從語(yǔ)用中的文化差異看翻譯對(duì)等330 研究口譯人員面對(duì)不同聽(tīng)眾時(shí)的不同心理331 淺談狄更斯作品喜劇結(jié)局的片面性332 淺談數(shù)量詞在漢英語(yǔ)言中的不同應(yīng)用333 從《織工馬南》中看喬治艾略特的人文主義思想334 Comparison between Literal Translation and Liberal Translation335 從哈代的作品中看其宿命論思想336 The Value of GONE WITH THE WIND in My Eye337 廣告翻譯中的修辭手法338 淺談?dòng)⒄Z(yǔ)閱讀教學(xué)法339 Language Style of Hardy ’ s Work340 淺談如何在中學(xué)英語(yǔ)教學(xué)中培養(yǎng)學(xué)生的創(chuàng)新精神341 第二語(yǔ)言習(xí)得和交際方面的問(wèn)題342 母語(yǔ)與第二語(yǔ)言學(xué)習(xí)的影響343 Motivating Background Knowledge Facilitate the Memory of Listening344 淺析《紅字》中的女主人公345 論苔絲與裘德人物比較346 Collection of People ’ s Usual Mistakes in Pronunciation and Discussion of the Reasons347 A Summary of the Phenomenon of Ambiguity in English348 On the Contributions and Limitations of Feminist Translation Theory349 有必要從小對(duì)孩子進(jìn)行雙語(yǔ)教育嗎?350 論《呼嘯山莊》的人性化特色351