【正文】
3/90 讀作:thirtythree over ninety 4. 百分數(shù)的譯法和讀法 口譯時,英語的百分數(shù)用“基數(shù)詞+%”(讀作per cent/percent)表達,如: % point five percent(或zero/nought point five percent)% point o five percent % point o one five percent 100% one hundred percent 150% one hundred and fifty percent% thirtyfour point three five percent5. 電話號碼、銀行賬號等的讀法:(1)電話號碼讀電話號碼時,每個數(shù)字一一讀出,“o”英式讀[ou];美式則讀zero,這也是最常用于科技方面或最準確的形式,o極少用于科技方面(有時也讀nought) ;英國人在讀兩個相同數(shù)字時,通常讀成double尤其是當這兩個數(shù)處在同一組時,較長的號碼可以兩個或三個數(shù)字為一組按節(jié)奏讀出,如:13901834567讀作one three nine//o one eight//three four five//six seven345—6638讀作:three four five,double six three eight307—4922讀作:three oh seven,four nine double two而美式則讀成:three zero seven,four nine two two但如果相同的兩個數(shù)不在同一組,則可以有兩種讀法。例如:62899033即可讀成six two eight double nine oh double three,也可讀作six two eight nine nine oh double three,但99033絕不可讀作nine nine oh three three。相反,在遇到號碼中數(shù)字相同時,美式則一律重復(fù)念出該數(shù)字。但英式有一例外,英國的緊急電話999卻總讀成nine,nine,nine。(2)溫度表示溫度有華氏(Fahrenheit)和攝氏(Centigrade)兩種。英美均使用華氏作為溫度的計量單位。攝氏用法現(xiàn)已日漸普及。15℃讀作:fifteen degrees Centigrade(或Celsius)32℉讀作:thirtytwo degrees Fahrenheit0℃讀作:nought degrees Centigrade5℃讀作:five degrees below zero(3)門牌號門牌號遇三位數(shù)分別讀出各數(shù)字,遇四位數(shù)時則分成兩半來讀。例如:Room 302讀作:Room three o two/three zero two3491 King Street讀作:thirtyfour ninetyone King Street第344房間 讀作:Room three four four6. 年代的讀法:英語年代的讀法和漢語不同,不是一個個數(shù)字分開讀,而是以“百”為一個單位讀,如::three hundred(and)twentynine . 1800讀作:eighteen hundred1492讀作:fourteen ninetytwo 1503讀作:fifteen o three 1949讀作:nineteen fortynine 在正式場合使用nineteen hundred and fortynine的讀法2000讀作:two thousand2002讀作:two thousand and two或twenty o two 1800 讀作:eighteen hundred 1701 讀作:seventeen oh one 或 seveteen hundred and one 年代指十年(decade),采用“基數(shù)詞加上十位數(shù)復(fù)數(shù)”的形式來表示,前面與介詞“in”和定冠詞“the”搭配。 in the 184039。s 讀作:in the eighteen fourties (十九世紀四十年代) in the 195039。s 讀作:in the nineteen fifties(二十世紀五十年代) in the 39。6039。s 讀作:in the sixties(本世紀六十年代) 如要表示一個年代的初期、中期、末期, 可在年代前分別加“early,mid,late”。如:in the early 177039。s;in the late 159039。s。 世紀指一百年(century),用“the+序數(shù)詞+century”表示。 in the 2nd century 在二世紀 in the mid 13th century 在十三世紀中葉 7. 時間的表達法 表達時間的方法有三種,其中最為普遍的一種是先說分,再加介詞“past”或“to”,然后說小時。若分數(shù)為15分、30分、45分,則用“quarter”、“half”代替具體的分數(shù)。習慣上, 分數(shù)在30分以內(nèi),用“past”,如過了30分,用“to”。美國英語中,常用“after ”代替“past”,用“before”(或till)代替“ to”。Examples: 8:00 讀作:eight o39。clock或eight 9:15 讀作:a quarter past nine(英式) 或 a quarter after nine(美式) 11:30 讀作:half past eleven(英式) 或 eleven thirty(美式) 7:50 讀作:ten to eight(英式) 或 ten before eight(美式)表達時間的另一種方法是不用介詞,先說小時數(shù),再說分數(shù)。這種表達法多用于與汽車、火車、輪船、飛 機等相關(guān)的情境中,如發(fā)車時間、到站時間等。 Examples: 4:30 . 讀作:fourthirty . 5:45 . 讀作:fivefourtyfive .最后一種方法是日常生活中最不常用的24小時制。如:用14:15 (fourteenfifteen)代替2:15 ,用23:05(twentythreeohfive)代替11:05 .。這種用法主要出現(xiàn)在官方的時刻表上和電臺的正式報時中。當用于軍事命令和旅行時間表時,其讀法如下:07:00 (Oh)seven hundred hours=7:00a.m.09:15 (Oh) nine fifteen=9:15a.m.12:00 twelve hundred hours=midday/noon13:45 thirteen fortyfive1:45p.m.19:00 nineteen hundred hours:7:OOp.m.23:0