【正文】
. Liability for breach of contract: On default of repayment by due date of Party B, Party A is entitled to charge for a late fee based on the annual average interest rate of Party B’s opening bank. 八. 合同一式兩份,雙方各執(zhí)一份,經(jīng)國家外匯管理局濰坊中心支局批準(zhǔn)后生效,至還清借款時失效。 8. 2 copies of the contract, one for each party, bee effective when it is approved by Foreign Exchange Control Bureau WeiFang branch, bee invalid after paying off all loans. 九. 同未盡事宜雙方協(xié)商解決,如協(xié)商無效,按中國有關(guān)法律法規(guī)處理。 10. This contract negotiations to resolve outstanding issues, shall be dealt with according to the relevant Chinese laws if the negotiation invalid. 甲方: 乙方: Party A Party B 代表: 代表: representative representative 電話: 電話: Tel Tel 外債借款合同范文三 貸款方: 注冊地址: 日期: 年 月 日 借款方: 注冊地址: 法人代表人: 開戶行: 外幣結(jié)算帳號: 一丶借款用途:用于借款方需要。 二丶借款種類:個月非承諾借款。 三丶借款金額丶幣種及匯