【摘要】第一篇:夏日原文翻譯及賞析集合 夏日原文翻譯及賞析集合15篇 夏日原文翻譯及賞析1 原文 離心杳杳思遲遲,深院無(wú)人柳自垂。 日暮長(zhǎng)廊聞燕語(yǔ),輕寒微雨麥秋時(shí)。 譯文 離開(kāi)相位后總是茫然無(wú)所...
2024-10-24 22:37
【摘要】第一篇:畫(huà)蛇添足原文翻譯及賞析 畫(huà)蛇添足原文翻譯及賞析2篇 畫(huà)蛇添足原文翻譯及賞析1 原文 楚有祠者,賜其舍人卮酒,舍人相謂曰:“數(shù)人飲之不足,一人飲之有余。請(qǐng)畫(huà)地為蛇,先成者飲酒。” 一人...
2024-10-25 00:59
【摘要】第一篇:春曉原文翻譯及賞析集錦 春曉原文翻譯及賞析集錦7篇 春曉原文翻譯及賞析1 原文: 橫溪堂春曉 宋代:虞似良 一把青秧趁手青,輕煙漠漠雨冥冥。 東風(fēng)染盡三千頃,白鷺飛來(lái)無(wú)處停。 ...
2024-10-21 11:26
【摘要】第一篇:山市原文翻譯及賞析 山市原文翻譯及賞析2篇 山市原文翻譯及賞析1 山市 作者:蒲松齡 朝代:清朝 奐山山市,邑八景之一也,然數(shù)年恒不一見(jiàn)。孫公子禹年與同人飲樓上,忽見(jiàn)山頭有孤塔聳起...
2024-11-15 03:59
【摘要】第一篇:別老母原文翻譯及賞析 別老母原文翻譯及賞析(精選5篇) 別老母原文翻譯及賞析1 別老母清朝 黃景仁 搴帷拜母河梁去,白發(fā)愁看淚眼枯。 慘慘柴門(mén)風(fēng)雪夜,此時(shí)有子不如無(wú)。 《別老母》...
2024-11-04 02:03
【摘要】第一篇:陌上桑原文翻譯及賞析 陌上桑原文翻譯及賞析3篇 陌上桑原文翻譯及賞析1 原文 日出東南隅,照我秦氏樓。秦氏有好女,自名為羅敷。羅敷喜蠶桑,采桑城南隅。青絲為籠系,桂枝為籠鉤。頭上倭墮髻...
2024-10-15 13:39
【摘要】第一篇:金陵新亭原文翻譯及賞析 金陵新亭原文翻譯及賞析 金陵新亭原文翻譯及賞析1 原文 金陵風(fēng)景好,豪士集新亭。 舉目山河異,偏傷周顗情。 四坐楚囚悲,不憂社稷傾。 王公何慷慨,千載仰雄...
2024-10-21 03:37
【摘要】第一篇:觀田家原文翻譯及賞析集錦 觀田家原文翻譯及賞析集錦3篇 觀田家原文翻譯及賞析1 觀田家 微雨眾卉新,一雷驚蟄始。 田家?guī)兹臻e,耕種從此起。 丁壯俱在野,場(chǎng)圃亦就理。 歸來(lái)景常晏,...
2024-11-16 00:52
【摘要】第一篇:塞上聽(tīng)吹笛原文賞析及翻譯 塞上聽(tīng)吹笛原文賞析及翻譯 塞上聽(tīng)吹笛原文賞析及翻譯1 原文: 胡人吹笛戍樓間,樓上蕭條海月閑。 借問(wèn)落梅凡幾曲,從風(fēng)一夜?jié)M關(guān)山。 譯文 胡人吹起羌笛響在...
2024-10-13 10:50
【摘要】論語(yǔ)·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析[精選多篇]第一篇:論語(yǔ)·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析論語(yǔ)·先進(jìn)篇原文、翻譯及賞析論語(yǔ)·先進(jìn)篇春秋戰(zhàn)國(guó)子曰:“先進(jìn)于禮樂(lè),野人也;后進(jìn)于禮樂(lè),君子也。如用之,則吾從先進(jìn)?!弊釉唬骸皬奈矣陉悺⒉陶?,皆不及門(mén)也?!钡滦校侯仠Y,
2025-04-13 18:19
【摘要】第一篇:?jiǎn)碳短靸羯场ぜ词隆贩g賞析 導(dǎo)讀:作者以《天凈沙·即事》為題共寫(xiě)小令四首,此為第四首。此曲系疊字小曲,二十八字全都用疊字,真可謂妙語(yǔ)天成,自然通俗,作者全用白描手法,寫(xiě)出久別重逢后喜悅的心...
2024-11-05 12:04
【摘要】第一篇:游虞山記原文翻譯及賞析 游虞山記原文翻譯及賞析 游虞山記原文翻譯及賞析1 游虞山記 作者:沈德潛 朝代:先秦 虞山去吳城才百里,屢欲游,未果。辛丑秋,將之江陰,舟行山下,望劍門(mén)入云...
2024-10-21 12:08
【摘要】第一篇:岳飛《小重山》原文及翻譯賞析 欲將心事付瑤琴。知音少,弦斷有誰(shuí)聽(tīng)? [譯文]我想將滿腔心事都寄于琴聲,無(wú)奈知音太少,琴弦又?jǐn)啵姓l(shuí)來(lái)傾聽(tīng)? [出自]岳飛《小重山》 昨夜寒蛩不住鳴。驚...
2024-10-13 23:00
【摘要】第一篇:越調(diào)柳營(yíng)曲太平即事古詩(shī)原文及賞析 【原文】 越調(diào)·柳營(yíng)曲·太平即事(親鳳塔) 馬謙齋 親鳳塔,住龍沙,天下太平無(wú)事也。 辭卻公衙,別了京華,甘分老農(nóng)家。 傲河陽(yáng)潘岳栽花,效東門(mén)邵平...
2024-11-09 12:23
【摘要】第一篇:書(shū)事原文翻譯及賞析 書(shū)事原文翻譯及賞析7篇 書(shū)事原文翻譯及賞析1 原文: 輕陰閣小雨,深院晝慵開(kāi)。 坐看蒼苔色,欲上人衣來(lái)。 譯文 細(xì)雨初停,天尚微陰。盡管在白晝,還是懶得開(kāi)院門(mén)...
2024-10-24 20:20