【正文】
筷子夾菜的一端是圓的,象征著天;另一端是方的,象征著地。中國(guó)有個(gè)古老的風(fēng)俗,女子出嫁時(shí)要用筷子當(dāng)嫁妝,因?yàn)椤翱曜印迸c“快子”諧音。將菜送入口中后,應(yīng)立刻把筷子放下。There has been a history of more than 3 000 years for the Chinese to have meals with chopsticks are round on the eating end which symbolizes the heaven, and the other end is square which symbolizes the is because maintaining an adequate food supply is the greatest concern between the heaven and the is an old custom in the past in China, that chopsticks should be apart of a girl’s (chopsticks)is pronounced the same as “kuaizi”.The latter symbolized “quick” and “son”.According to the Chinese traditional table manners, it is impolite to hold the chopsticks all the time over the soon as one person sends a bite into his mouth, he should putdown the would offend others to point at them with chopsticks over the :在中國(guó),筆、墨、紙、硯(ink slab),就是人們所說(shuō)的“文房四寶”,在中華文明的傳承中起了重要作用。文房四寶品類繁多,豐富多彩,選材制作不斷趨于完善、精美,歷代都有名品、名匠產(chǎn)生,成為一種深厚的文化積淀。In China, “four treasures of the study” refers to “writing brush”, “ink stick”, “paper” and“ink slab”, playing an important role in passing on Chinese not only have their value of practical use, but also bee the works of art for appreciation and is a large variety of these four of materials and making process have bee increasingly delicate and dynasty of Chinese history saw famous craftsmen appear and works produced, which is a profound process of cultural accumulation In contemporary times, “four treasures of the study” have been increasingly rarely used for study or writhing, but they are still playing anir replaceable role in the field of Chinese calligraphy, painting, collection and in the activities of cultivating one39。人們發(fā)現(xiàn),繩結(jié)可以追朔到10萬(wàn)年前。中國(guó)結(jié)具有文化內(nèi)涵(cultural connotation)。吉的意思是“福、祿、壽、喜、財(cái)、安、康”,這是中國(guó)人永恒的追求,因此有些中國(guó)結(jié)表達(dá)出人們的各種愿望。The Chinese Knot is an ancient art form and artifacts could be found as far back as 100 000years people used knots for more than justfastening , wraping, hunting, were also to record events ,and someknots had purely ornamentak Chinese Knot has cultural knot is pronounce d as“jie” in Chinese similar with that of “ji”,which means blessing,goodsalary,longevity,happpiness,fortune,safety and health and is the everl astingpursuit of Chinese people ,some Chinese Knots espress people39。地域菜系在地理環(huán)境、氣候、文化傳統(tǒng)、民族風(fēng)俗和其他因素的影響下經(jīng)過(guò)悠久歷史的發(fā)展已經(jīng)成形。中國(guó)的“八大菜系”是以多種多樣的烹飪方法區(qū)分的,各有其長(zhǎng)處。京劇是中國(guó)所有劇種中最有影響力和代表性的,在中國(guó)乃至世界享有聲譽(yù)。京劇集傳統(tǒng)音樂(lè)、舞蹈、詩(shī)歌、雜耍、武術(shù)于一身,以華麗的戲服、逼真的臉譜和程式化的演出套路而聞名。Known as China’s national opera, Peking Opera originated in the late 18th century from the basis of some local operas in Anhui and Hubei Opera is the mostinfluential and representative of all operas in has won great popularity not only in China but also throughout the Opera is aharmonious bination of many art is a synthesis of traditional music, dancing, poetry, acrobatics and martial is famous for itsexquisite costumes, beautiful makeup or painted face, and established performing conventions and of patterns and brilliant colors on the painted face has a symbolic meaning: red suggests loyalty。black suggests :武術(shù)在我國(guó)源遠(yuǎn)流長(zhǎng),是中華民族傳統(tǒng)文化的瑰寶。// 為了更好的推廣武術(shù)運(yùn)動(dòng),使其與奧運(yùn)項(xiàng)目接軌,中國(guó)武協(xié)和國(guó)際武聯(lián)做了大量的艱苦卓絕的工作。//武術(shù)的蓬勃發(fā)展,除得益于其項(xiàng)目本身的吸引力之外,早期移居海外的一代武術(shù)大師功不可沒(méi)。今天高超的武術(shù)大師已遍布世界各地,武術(shù)愛(ài)好者也與日俱增。獅為百獸之首,在中國(guó)傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來(lái)好運(yùn)的吉祥物(mascot)。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。因此,舞獅成為元宵節(jié)(the Lantern Festival)和其他節(jié)日的習(xí)俗,人們以此來(lái)祈禱好運(yùn)、平安和幸福。painstaking work)謹(jǐn)慎和堅(jiān)毅(prudence and determination)熱情和樂(lè)觀(, enthusiasm and optimism)博學(xué)和求知(learnedness and seeking knowledge/pursuit of knowledge)絕望和堅(jiān)持(Frustration and perseverance)獨(dú)立性問(wèn)(independence)感恩(gratitude)創(chuàng)新(creation and innovation)鼓勵(lì)(encouragement)自滿和謙遜(selfsatisfied and modest)合作(cooperation)等: in all, by cooperation among each other, we will be able to explore a wider world and reach further , whatever difficulty or situation we are confronted with, those who have the spirit of cooperation and team work are nearer to as John Adams, the second quoted from the ancient Greek Aesop’s Fables,“United we stand, divided we fall.”自信:(confidence)(可以把獨(dú)立換成考場(chǎng)上需要你寫(xiě)的主題詞,比如,the spirit of impendence等)社會(huì)和學(xué)校話題:對(duì)于學(xué)校社會(huì)話題同樣是喊出口號(hào),分析利弊,不可能寫(xiě)出太多實(shí)質(zhì)的話題:常見(jiàn)的話題:1. 資源保護(hù)(Energy and Resource Saving)環(huán)境保護(hù)(Environmental protection)低碳環(huán)保(lowcarbon life)旅游對(duì)環(huán)境的影響(2. 人口增長(zhǎng)(The growth of China’s population)3. 社會(huì)保障問(wèn)題(Social security fund)4. 假冒偽劣產(chǎn)品問(wèn)題(Counterfeits and unqualified products)食品安全(food safety)5. 消費(fèi)者權(quán)益保護(hù)問(wèn)題(The protection of consumers rights and interests)6. 社會(huì)誠(chéng)信的缺失(Honest is the best pays to be honest.)It is not hard to notice that without honesty/credibility, hardly can individuals or organizations make money, take profits, let alone obtain wealth in the long term, especially in this fiercely petitive modern world, I ,不難發(fā)現(xiàn),要是沒(méi)有誠(chéng)信在這樣一個(gè)競(jìng)爭(zhēng)激烈的現(xiàn)代社會(huì)中,從長(zhǎng)期來(lái)看個(gè)人和組織是很難賺到錢,賺到利潤(rùn)的,更不必說(shuō)獲得財(cái)富了。In a sense, it is not why in today’s world but what we should do to cope with ,不是討論為什么在今天的世界會(huì)存在這種話題,而在于我們應(yīng)該怎么去應(yīng)對(duì)他。精心準(zhǔn)備的中餐既可口又好看,烹飪技藝和配料在中國(guó)各地差別很大。由于食物對(duì)健康至關(guān)重要,好的廚師總是努力在谷物、肉類和蔬菜之間取得平衡,所以中餐既味美又健康。一部分人認(rèn)為這是沒(méi)有必要的,學(xué)生就應(yīng)該學(xué)習(xí)傳統(tǒng)的課程。不管怎樣,信息技術(shù)引起廣大人民的重視是一件好事。也是中國(guó)傳統(tǒng)和文化的重要組成部分。在古代,人們用它來(lái)記錄事件,但現(xiàn)在主要是用于裝飾的目的。這種形式的手工藝代代相傳,現(xiàn)在已經(jīng)在中國(guó)和世界各地越來(lái)越受歡迎。造成這一現(xiàn)象的原因如下:首先,大學(xué)生把在校的大多數(shù) 時(shí)間都用在了專業(yè)學(xué)科學(xué)習(xí)上,只有當(dāng)他們開(kāi)始找工作的時(shí)候,才意識(shí)到自己缺乏必要的職業(yè)培訓(xùn)。因此,強(qiáng)烈建議大學(xué)生在 課余時(shí)間做一些兼職工作,以積累相關(guān)的工作經(jīng)驗(yàn)。其中“抱怨做某事”用句型plain about doing ,having great difficulties in finding a good job表示“找工作有困難”,用到了句型have difficulties in doing sth.?!挥挟?dāng) 才 ’’用強(qiáng)調(diào)句型it is only when?that?表示。:翻譯為it is highly suggested that...,其中highly suggested也可以用 strongly remended 替換,都表示“強(qiáng)烈建議做某事”。不同的地方有著各自美麗而神奇的自然風(fēng)景和傳統(tǒng)文化,比 如:大理,麗江古城,香格里拉(Shangrila),雅魯藏布江大峽谷和布 達(dá)拉宮(Potala Palace)。時(shí)至今天,雖然這條古道的蹤跡都消失了,但它的文化和歷史價(jià)值仍然存在。包括澳大利亞、巴西和東南亞在內(nèi)的 其他國(guó)家近年來(lái)都看到了巨大的利潤(rùn),因?yàn)橹袊?guó)對(duì)自然資源有需求。上周,中國(guó)財(cái)政 部長(zhǎng)樓繼偉表示,今年的經(jīng)濟(jì)增長(zhǎng)可能為7%,而這不一定是“底線”。長(zhǎng)期以來(lái),它的確是中國(guó)唯一的運(yùn)動(dòng),似乎集足球、籃球和棒球于一身,但卻更受歡迎。人們可以在休息間隙或消磨時(shí)間時(shí)打兵兵球。參考答案:Table tennis is a sport which gains much popularity and praise in a long time, it has really been the only sport in China and seemed to set football,basketball and baseball all rolled into one, but it was more can play table tennis, for all required are a pair of paddles and ball and a table and net, which are easy to be can play it when taking a break or killing c