【正文】
6. An intoxicated person who mits a crime shall bear criminal responsibility.醉酒者犯罪應(yīng)負(fù)刑事責(zé)任。8. Criminal responsibility is to be borne for negligent crimes only when the law so provides.過(guò)失犯罪,法律有明文規(guī)定時(shí)才負(fù)刑事責(zé)任。10. Criminal are sick。11. Everyone is held to be innocent until he is proved guilty.凡不能被證明有罪的,都是無(wú)罪。輕易赦免罪過(guò),實(shí)際是鼓勵(lì)犯罪。14. Hate the sin but not the sinner.可恨的是罪行,而非罪人。16. He confessed to the crime during his interrogation.在詢問(wèn)中,他供認(rèn)了犯罪。18. He pleads not guilty to murder but guilty to manslaughter.他承認(rèn)誤殺,不承認(rèn)謀殺。20. He turned over a new leaf.他洗心革面,重新做人。22. He was arrested for disorderly conduct in the street.他因在街上妨害治安而被捕。24. He was brought to court and charged with rape.他被帶到法庭并被指控犯有強(qiáng)奸罪。26. He was cleared of all charges.他被洗脫所有指控的罪名。28. He was found guilty of gross dereliction of duty.他被判嚴(yán)重玩忽職守。30. He was prosecuted for embezzlement.他被指控犯罪侵犯信托財(cái)產(chǎn)。32. Mercy to the criminal may be cruelty to the people.對(duì)犯罪的仁慈是對(duì)人民的殘忍。34. Sexual intercourse with a girl under sixteen is an offence.與16歲一下的女孩性交是一種犯罪行為。36. The crime was premeditated.犯罪是預(yù)謀好的。38. The suspects were placed in detention.嫌疑犯被拘留。40. The theft es into the category of petty crime.盜竊屬于輕罪。 right公民權(quán)利1. An equal has no dominion over another equal.平等者之間無(wú)支配權(quán)可言。3. Citizens shall the right of inheritance under the law.公司依法享有財(cái)產(chǎn)繼承權(quán)。5. Everyone has right to freedom of expression.每個(gè)人都有言論自由的權(quán)利。7. Everyone39。8. First in time, first in right.先在權(quán)利優(yōu)先。10. He has a legitimate claim to the property.他是此財(cái)產(chǎn)的合法主張人。12. No rights can rest on one person without a corresponding duty resting on some other person or persons.沒有無(wú)義務(wù)的權(quán)利。14. The transfer of a right requires the will of the recipient as well as of the transferee.權(quán)利的轉(zhuǎn)讓既要求有接受者的意思,也要求有轉(zhuǎn)讓者的意志。16. The violation of such an interest is a legal wrong and gives rise to a legal right.侵犯此種權(quán)益就是違法過(guò)錯(cuò)并導(dǎo)致法律權(quán)利的產(chǎn)生。18. There are certain rights, sometimes called imperfect rights, which the law recognizes but will not enforce directly.某些權(quán)利有時(shí)被稱為不完全權(quán)利,它們?yōu)榉伤J(rèn)可,但卻不能直接予以執(zhí)行。20. Right is an enforceable claim to performance, action or forbearance by another.權(quán)利是一種可要求他人履行作為或不作為的可予以強(qiáng)制執(zhí)行的主張。2. A pany is regarded by the law as a person:an artificial person.公司被法律認(rèn)作為“人”:“擬制人”3. An enterprise as a legal person shall conduct operations within the range approved and registered.企業(yè)法人應(yīng)當(dāng)在核準(zhǔn)登記的經(jīng)營(yíng)范圍內(nèi)從事經(jīng)營(yíng)。5. Prior to application for registration, the share capital must be stipulated in the Articles and all shares must be subscribed.在申請(qǐng)注冊(cè)登記前,在公司章程中必須載明股本額,并且所有股份必須認(rèn)購(gòu)?fù)戤?。s debts.董事長(zhǎng)對(duì)公司債務(wù)承擔(dān)個(gè)人責(zé)任。8. The pany has fulfilled all the terms of the agreement.公司已經(jīng)履行了全部協(xié)議中的條款。10. The pany is controlled by the majority shareholder.公司受控股股東的控制。12. The pany is resisting the takeover bid.公司正在抵制以接管為目的的高價(jià)征購(gòu)股份。s action was pletely legal.公司的行為完全合法。15. The legal adviser remended applying for an injunction against the directors of the pany.公司法律顧問(wèn)建議申請(qǐng)針對(duì)公司董事會(huì)的強(qiáng)制令。17. The profits and losses of the equity joint venture shall be shared by the parties in proportion to their contributions of the registered capital.合資企業(yè)各方應(yīng)按其出資額在注冊(cè)資本中的比例分享利潤(rùn)及虧損。s meeting was not quorate.因股東大會(huì)不夠法定人數(shù),故該決議無(wú)效。s meetings for the election of directors shall be observed.應(yīng)該遵守股東大會(huì)上投票選舉董事的表決權(quán)。Part 12 Jurisdiction管 轄 權(quán)1. It is a principle of first importance that federal courts are courts of limited jurisdiction.聯(lián)邦法院是有限管轄權(quán)法院,這是首要原則。3. Questions of jurisdiction also arise regarding quasijudicial bodies, such as administrative agencies.準(zhǔn)司法機(jī)構(gòu),例如行政機(jī)構(gòu)等也會(huì)出現(xiàn)管轄權(quán)問(wèn)題。5. The choice of jurisdiction of a court by agreement shall not violate the provisions of exclusive jurisdiction under the law.協(xié)議選擇管轄權(quán)不得違反法律關(guān)于專屬管轄的規(guī)定。7. The federal courts have usually interpreted the matters of jurisdiction rather strictly.在解釋管轄權(quán)事項(xiàng)時(shí),聯(lián)邦法院一致比較嚴(yán)格。9. This matter does not fall within the jurisdiction of the High Court.該事項(xiàng)不在高等法院管轄權(quán)范圍之內(nèi)。Part 13 International law國(guó) 際 法1. A state alone can perform acts of sovereignty on its territory.只有國(guó)家才能在自己的領(lǐng)土上行使主權(quán)行為。3. Both sides claimed the other side broke the peace agreement.雙方都聲稱對(duì)方破壞了和平協(xié)議。5. He claimed diplomatic immunity to avoid being arrested.為了避免被捕,他聲稱享有外交豁免權(quán)。7. Illegal immigrants are deported.非法移民要被驅(qū)逐出境。9. Public international law has been regarded as a system of principles and rules designed to govern relations between sovereign states.國(guó)際公法一直被視為是調(diào)整主權(quán)國(guó)關(guān)系的一套原則和規(guī)則。Part 14 Negligence過(guò)失行為1. Did the other person act negligently?他人的行為是否有過(guò)失?2. If you are more than 50 percent responsible, you may not be able to recover damages in the negligence action.如果你的責(zé)任超過(guò)50%,你在此過(guò)失訴訟中就有可能無(wú)法得到賠償金。4. In most states contributory negligence has been superceded by parative negligence.在大多數(shù)州,混合過(guò)失已經(jīng)被比較過(guò)失取代。6. Involuntary manslaughter can be based on criminal negligence.非故意非預(yù)謀殺人罪可基于過(guò)失犯罪而成立。8. Usually negligence is a tort.過(guò)失行為通常是侵權(quán)。10. You have the grounds for a negligence action.你有理由提起過(guò)失之訴。 tariff海關(guān)和關(guān)稅1. All imports must be declared to customs.所有過(guò)口貨物必須報(bào)關(guān)。4. The customs formalities for the exportation of the following cargo have been duly pleted.下列貨物的出關(guān)手續(xù)已經(jīng)正式結(jié)清。6. The duty on automobiles will be abolished soon.汽車關(guān)稅即將被取消。8. The penalties for cheating customs are very severe.關(guān)稅欺詐所受的懲罰非常重。10. To impose a heavy duty on the imports of steel is unreasonable.對(duì)鋼材進(jìn)口征收高關(guān)稅是