freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

體態(tài)語在跨文化交際中的意義英語專業(yè)畢業(yè)論文-閱讀頁

2025-04-21 12:01本頁面
  

【正文】 tood or we cannot understand the others, at that time,we can make it easier by using some gestures. As we all know that shaking hands always means “greetings”. Sometimes, we can express ourselves by these universal gestures instead of the words. Like coin has two sides, However, sometimes the body language may also result in some misunderstanding and dilemmas unexpectedly because of culture diversity. Different culture has its different way to send and understand message. Nodding one39。s side and mother’s side. The members are called differently. Usually the older and the male are respected more and have more power. While in the American families, they just call the members “uncle” ,“aunts”, “brothers” and “sister”. At the same time, collectivism is also given more respect than individualism in Chinese context. Comparison of body language in Chinese and American culture Posture According to Chinese tradition, people who are taking charge of others have right to choose where they want to sit: often the monarch sits and officers will stand behind。 when it is the time to look at them, how long we can look at, they all imply different meanings in munication. Americans pay great attentions to the time and the way the eye contact was given and in which situation. In normal conversation, people would spend about one minute looking at each other before they look away. It is indicated that two Americans are intimate if they gazed at each other. In northern America, children get used to look at their municators directly. If they don’t, they are lacking thought of confidence. They believe the saying “Never trust a person who can’t look at you in the eyes.” For showing politeness or respect, Chinese people will often frequently avoid direct eye contact with people they have not met. Facial expressionIn daily munication and daily behaviors, some differences caused by Chinese’s humility and Americans’ selfesteem are worth mentioning. When receiving honest praise from other people, Chinese people usually will give an expression with their body meaning “I don’t believe”, “no”, “I don’t deserve such praise”, and even may give an anxious look. Americans think that such a response may be dishonest and or hypocritical as such. On the contrary, they may smile to the person who praise them, accept the pliment and usually say “thank you”. In the Chinese point of view, such response is kind of pride and conceited. When expressing some positive emotions, such as pliment and sympathy, Chinese people sometimes have less sense of propriety in their expressions than the Americans do. They think the more exaggerated the better. American people regard this as dishonest.V. Conclusion To conclude, body language is really a plicated field of research. This paper discussed the differences of body language in crosscultural munication by paring the body languages of the United States and China and providing just justification for both. Body language has three major functions: assisting, substituting and expressing or hiding emotional feelings. The meaning of the body language is indicated by a whole range of actions, including distance between conversationalists, facial expression, eye contact, physical contact, gesture and so on. Body language is culturally bound. American culture values casualness and individualism while Chinese culture highlights formality and collectivism. This culture difference has brought about different embodiments in Chinese and American body languages. Since body language is culturally bound, insufficient knowledge of body behavior of another culture may handicap the crossculture munication while a good mastery of body language can deepen the mutual understanding. For this reason, we should put even more emphasis on body language when we learn one language. In that way, you will feel better and easier to talk with local people. What’s more, you can avoid some unnecessary misunderstanding and dilemma. You can have a pleasant conversation wherever you go. Due to the limit of author’s knowledge and reference materials, there must have some limitations and shortings in this dissertation. It is hoped that a further study on the topic could be made so as to make the thesis more professional. Notes:1Hu Wenzhong, Aspects of Intercultural Communication (Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 1999)1322Bi jiwan, Intercultural nonverbal munication(Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 2000)143BibliographyBarbara, M. Language and Culture in Learning [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 1994.. The Kinesics in Context [M]. Philadelphia: University of Pennsylvania Press, 1970.. The Hidden Culture [M]. New York: Anchor Books dobble day press, 1996.. Kinesics and Crosscultural Understanding[M]. London: London Cambridge University Press, 1986.Hu Wenzhong. Aspects of Intercultural Communication [M]. Beijing: Foreign Language Teaching and Researching Press, 1999.Leathers,SuccessfulCommunication [M].Boston:Bacon,盡我所知,除文中特別加以標注和致謝的地方外,不包含其他人或組織已經(jīng)發(fā)表或公布過的研究成果,也不包含我為獲得 及其它教育機構的學位或學歷而使用過的材料。作 者 簽 名:       日  期:        指導教師簽名:        日  期:        使用授權說明本人完全了解 大學關于收集、保存、使用畢業(yè)設計(論文)的規(guī)定,即:按照學校要求提交畢業(yè)設計(論文)的印刷本和電子版本;學校有權保存畢業(yè)設計(論文)的印刷本和電子版,并提供目錄檢索與閱覽服務;學??梢圆捎糜坝?、縮印、數(shù)字化或其它復制手段保存論文;在不以贏利為目的前提下,學??梢怨颊撐牡牟糠只蛉績?nèi)容。除了文中特別加以標注引用的內(nèi)容外,本論文不包含任何其他個人或集體已經(jīng)發(fā)表或撰寫的成果作品。本人完全意識到本聲明的法律后果由本人承擔。本人授權      大學可以將本學位論文的全部或部分內(nèi)容編入有關數(shù)據(jù)庫進行檢索,可以采用影印、縮印或掃描等復制手段保存和匯編本學位論文。作者簽名: 日期: 年 月 日導師簽名: 日期: 年 月 日 注 意 事 項(論文)的內(nèi)容包括:1)封面(按教務處制定的標準封面格式制作)2)原創(chuàng)性聲明3)中文摘要(300字左右)、關鍵詞4)外文摘要、關鍵詞 5)目次頁(附件不統(tǒng)一編入)6)論文主體部分:引言(或緒論)、正文、結論7)參考文獻8)致謝9)附錄(對論文支持必要時):理工類設計(論文)正文字數(shù)不少于1萬字(不包括圖紙、程序清單等)。、圖表要求:1)文字通順,語言流暢,書寫字跡工整,打印字體及大小符合要求,無錯別字,不準請他人代寫2)工程設計類題目的圖紙,要求部分用尺規(guī)繪制,部分用計算機繪制,所有圖紙應符合國家技術
點擊復制文檔內(nèi)容
外語相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1