freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

電大客戶關系管理考試資料小抄【已按字母排序-閱讀頁

2025-06-23 11:52本頁面
  

【正文】 從數(shù)據(jù)中發(fā)現(xiàn)有用知識的整個過程。(√) 4呼叫中心外包會降低客戶互動的質量。(√) 5關系質量是客戶在過去滿意的基礎上對銷售人員未來行為的誠實與信任的依賴程度。() 客戶關系管理是企業(yè)的一項經(jīng)營策略,其實施僅涉及銷售部門。() 客戶關系管理的本質是企業(yè)與客戶之間的一種合作關系。() 客戶關系管理就是企業(yè)資料分析,數(shù)據(jù)倉庫構建的過程。() 在客戶關系的不同生命周期階段,客戶的關注重點和企業(yè)的管理重點是相同的。() 時尚類客戶關系是盈利性低、忠誠度高的客戶關系類型。() 1程序轉移成本主要是指由于關系瓦解而給心理或情感帶來的不適感。() 1獲取一個新客戶比維護一個 老客戶的成本要低。() 1企業(yè)的忠誠客戶對價格更敏感。() 1客戶資產(chǎn)主要取決于客戶終身價值。() 客戶分析是實施 CRM戰(zhàn)略的第一步。() 2供應鏈管理側重于企業(yè)整體資源的優(yōu)化、統(tǒng)籌、共享和利用等方面。() 2客戶在累積性滿意的消費體驗的基礎上形成的、對特定品牌的偏愛屬于意向忠誠。() 2滿意的客戶一定是忠誠的客戶。() 2人工互動相對于機器互動來說,企業(yè)適應能力更弱。() 勸告差距是企業(yè)水平的數(shù)據(jù)完整性與行業(yè)水平的數(shù)據(jù)完整性之間的差距。() 3協(xié)作型客戶關系管理主要包括銷售自動化、營銷自動化和服務自動化。() 3數(shù)據(jù)挖掘提供的是回溯性的、動態(tài)的數(shù)據(jù)信息。() 3網(wǎng)上客戶關系管理將增加管理成本。() 3客戶關系管理 實施的成本主要包括 IT 和人員培訓的成本。() 請您刪除一下內(nèi)容, O(∩_∩)O謝謝?。?! 2021 年中央電大期末復習考試小抄大全,電大期末考試必備小抄,電大考試必過小抄 Shanghai’s Suzhou Creek has witnessed much of the city’s history. Zhou Wenting travels this storied body of water and finds its most fascinating spots. Some lucky cities can boast a great body of water, like London with the river Thames and Paris with the river Seine. Shanghai is privileged enough to have two great bodies of water: Huangpu River and Suzhou River became famous when colonists established clusters of grand buildings on its banks on what became known as the bund. Today, the bund overlooks the breathtaking skyline of Lujiazui financial district. Shanghai’s other body of water, however, Suzhou Creek, has been somewhat overshadowed. Suzhou Creek links the inland cities of Jiangsu province with Shanghai. When the British colonists, who arrived in the city after it was opened as a mercial port in 1843 found they could reach Suzhou, Jiangsu province, via the creek, they named it Suzhou Creek. Thanks to its location, a large amount of cargo and travelers were transported via the creek before rail links were established. But after a century of being utilized as a waterway to transport goods and labor, the creek grew dark and smelly. Industrial factories were established along the banks. In the 1990s it became a key task of the city government to clean the creek. Suzhou Creek, which snakes 17 km from the iconic Waibaidu Bridge downtown to the outer ring road in west Shanghai, maps the changing periods of the city’s history, including the imprints of the concessions, the beginning of industrialization and the improvement in people’s living conditions. Where the Bund began Inbetween the shopping street of East Nanjing Road and the Bund, are a cluster of streets that give me the illusion that I am no longer in modern Shanghai. The streets are narrow and old and crisscross each other. Any old residential house may turn out to be a former office of the British, constructed in the 1880s. Pawnshops and hardware stores that are hard to find elsewhere, are plentiful here. This area, at the confluence of Huangpu River and Suzhou Creek, is called the Bund Origin. Countless tour buses stop at the site every day and visitors from around the world get off to see this place, the starting point of the concessions in the city. It all started in 1872, when the former British Consulate General was constructed and the Bund began its transformation into an the financial street of the East. Now the site of the former consulate is called “No 1 Waitanyuan”, which translates to “the Bund Origin”, to honor its beginnings. The entire plex of this historical site prises of five buildings, the former British Consulate General, the official residence of the consul, the former Union Church, the church apartments and the former Shanghai Rowing Club. The size of the courtyard is equivalent to that of four standard soccer fields. The building of the former consulate is a twostorey masonry building on an Hshaped plan in typical English renaissance style. The building is designed with a fivearch verandah on the ground floor with a raised terrace facing the garden, while the facade features an entry portico beneath a colonnaded loggia. It has been turned into a caf
點擊復制文檔內(nèi)容
試題試卷相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1