【正文】
據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):be equipped with modem facilities“裝備了現(xiàn)代化的設(shè)施”,accessible“易接近的;可進(jìn)入的”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):such a rapidly changing society“這樣一個(gè)快速變化的社會(huì)”,be afraid of/that“擔(dān)心,害怕”,be able to do“能夠做某事”,get the latest information“得到最新資訊”,fall behind“落后”,此處描述的是客觀事實(shí),應(yīng)使用一般現(xiàn)在時(shí)。根據(jù)句意及提示詞可知,本句關(guān)鍵詞(組):hold/with the belief“堅(jiān)持信念”,pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste“不會(huì)白費(fèi)”, achieve success“取得了成功”,go through ups and downs“經(jīng)歷了起起伏伏”。故譯為:Holding /With the belief that his efforts will pay off/ can’t be in vain/ won’t be wasted/ will be rewarded/no effort will turn out to be a waste, he achieved success in the end and after going through ups and downs.7.高中英語翻譯題:Translate the following sentences into English, using the words given in the brackets.1.你為實(shí)現(xiàn)年度小目標(biāo)所作的努力實(shí)現(xiàn)了嗎?(achieve)2.我們的行動(dòng)出于愛,不期望任何回報(bào)。(Not)4.據(jù)說溫泉有療效,所以它們成了人們蜂擁而至的旅游洗浴的地方。根據(jù)提示,本句為現(xiàn)在完成時(shí);“努力”effort,“年度小目標(biāo)”little annual goal,“實(shí)現(xiàn)”realize,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Have you achieved the efforts you made to realize your little annual goal?2.考查短語。根據(jù)提示,本句為一般現(xiàn)在時(shí);“并非人人”not everyone(是三單),“知道”be aware of , “就業(yè)壓力”pressure of employment,再結(jié)合其它漢語提示,故本句譯為:Not everyone is aware of the employment pressure of college graduates.4.考查固定句型和定語從句。 (alone)2.縱然觀點(diǎn)不一,我們?nèi)耘f可以齊心協(xié)力。 (occur)4.有人聲稱引入野生鱷魚不會(huì)對當(dāng)?shù)仄渌锓N造成威脅,但這一決定遭到許多動(dòng)物保護(hù)專家的強(qiáng)烈反對。1.考查形式主語和定語從句。2.考查讓步狀語從句。3.考查原因狀語從句。4.考查固定句式和非謂語動(dòng)詞。9.高中英語翻譯題:Translate tho following sentences into English, using the words given in the brackets1.據(jù)報(bào)道這場森林大火吞噬了42條生命,摧毀了7000多幢房腿(It)2.我國正在全力以赴促進(jìn)經(jīng)濟(jì)與結(jié)構(gòu)調(diào)整。(Only)4.許多中國的航空公司允許乘客在飛行過程中使用手機(jī),這意味我們可以在空中玩喜歡的游戲了。It was reported that據(jù)報(bào)道,該句型是固定句型,其中it是形式主語,that引導(dǎo)的主語從句中,使用過去完成時(shí),故翻譯為It was reported that the forest fire had killed 42 people and destroyed over 7000 buildings.2.考查時(shí)態(tài)和動(dòng)詞。以“only+它所修飾的副詞、介詞短語或狀語從句”位于句首時(shí),常使用部分倒裝,故翻譯為Only when we keep the mission in mind can the Chinese dream be realized as soon as possible.4.考查固定句型和非限制性定語從句。這里含有一個(gè)非限制性定語從句,修飾整個(gè)主句內(nèi)容,故翻譯為Many Chinese airlines allow passengers to use their smart phones during the flight, which means we can play our favorite games in the air.10.高中英語翻譯題:Translation1.我突然想起我忘記通知他們考試的時(shí)間地點(diǎn)了。 (approach)3.我們不該等到感恩節(jié)才向那些關(guān)心和愛護(hù)我們的人表示感激,這是我們每天生活中應(yīng)該做的事。 (extent)【答案】1.It suddenly occurred to me that I forgot to remind them of the time and place for the exam.2.Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.3.We shouldn’t show our gratitude to those who care about and love us until the Thanksgiving Day, which we should do in everyday life.4.With the development of techniques and the popularity of puters. it remains to be seen to what extent the online classes can replace the traditional teaching ways.【解析】【分析】考查句子翻譯。固定句式It suddenly occurred to sb. that…“某人突然想起……”;固定短語forget to do sth.“忘記做某事”;remind sb. of sth.“提醒某人某事”。2.考查定語從句和固定短語。固定短語adopt new approaches“采用新方法”;solve problem“解決問題”。故翻譯為Anyone who can adopt new approaches to solving the technical problem deserves to be rewarded.。本句為定語從句修飾先行詞those,且先行詞在從句中做主語,指人,故關(guān)系代詞用who。且應(yīng)用非限定性定語從句修飾上文整個(gè)句子,關(guān)系代詞用which。4.考查固定短語和固定句式。