【正文】
及啟運(yùn)日期等 shipping advice: the sellers shall immediately,upon the pletion of the loading of the goods, advise the buyers of the contrant no, name s of modity, loaded quantity, invoice values, gross weight, names of vessel and chipment date by tlx/fax. 12.檢驗(yàn)與索賠 inspection and claims: ?、儋u方在發(fā)貨前由_______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)對貨物的品質(zhì)、規(guī)格和數(shù)量進(jìn)行檢驗(yàn),并出具檢驗(yàn)證明書。如果發(fā)現(xiàn)貨物有損壞、殘缺或規(guī)格、數(shù)量與合同規(guī)定不符,買方須于貨到目的口岸的______天內(nèi)憑______檢驗(yàn)機(jī)構(gòu)出具的檢驗(yàn)證明書向賣方索賠。對所裝貨物所提任何異議應(yīng)由保險(xiǎn)公司、運(yùn)輸公司或郵遞機(jī)構(gòu)負(fù)責(zé)的,賣方不負(fù)任何責(zé)任。 force majeure: the sellers shall not hold any responsibility for partial or total nonperformance of this contractdue to force majeure. but the sellers shall advise the buyers on time of such occurrence. ?。保矗疇幾h之解決方式: disputes settlement: 任何因本合同而發(fā)生或與本合同有關(guān)的爭議,應(yīng)提交中國國際經(jīng)濟(jì)貿(mào)易仲裁委員會,按該會的仲裁規(guī)則進(jìn)行仲裁。仲裁裁決是終局的,對雙方均有約束力。 it will be governed by the law of the peoples republic of china under the circumstances that the contract is signed or the goods while the disputes arising are in the peoples republic of china or the deffendant is chinese legal person, otherwise it is governed by united nations convention on contract for the international sale of goods. 本合同使用的fob、cfr、cif、ddu術(shù)語系根據(jù)國際商會《incoterms 1990》。 versions: this contract is made outin both chinese and english of which versionis equally effective. conflicts between these two languages arising therefrom, if any, shall be subject to chinese version. ?。保罚郊訔l款(本合同上述條款與本附加條款抵觸時(shí),以本附加條款為準(zhǔn)): additional clause: (conflicts between contract clause hereabove an d this additional clause, if any, it is subject to this additional clau se) ?。保福竞贤玻撸撸撸撸撸撸叻?,自雙方代表簽字(蓋章)之日起