【正文】
”decorated“ car and speed couples take a honeymoon, a oneto twoweek vacation trip, to celebrate their new ,新郎與新娘要交換戒指。這種傳統(tǒng)起源于原始早期社會,還被認(rèn)為是具有魔力的?,F(xiàn)在,戒指則象征兩人相互承擔(dān)的義務(wù)。雖然,美國出生率在日益下降,但是,作為消遣嬉戲的灑米作法還在大多數(shù)婚禮儀式中盛行。酒會上各種豐盛的食物對公眾具有強大的吸引力,以致于把對新婚夫婦的注意力給奪去了。在角落里放著有許多層的色彩擯紛的結(jié)婚大蛋糕,傳統(tǒng)的作法是新娘與新郎一起握著刀來切蛋糕。時代改變了,新娘再也不能忍受這種屈辱的習(xí)慣。吃過蛋糕以后,新娘站在房間中央的一把椅子上,把花束拋給那些未婚姑娘。有些姑娘積極地去搶,但有些則靦腆地躲開了。這種蜜月旅行起源于古老的德國風(fēng)俗,在德國結(jié)婚典禮后要喝一個月的蜜酒。有時候,一對新婚夫婦只在附近的一家旅館中度過一夜,而有時候,他們會在一個遙遠(yuǎn)的度假勝地消磨兩周。美國婚禮習(xí)俗介紹:婚禮習(xí)俗是一個民族傳統(tǒng)文化的重要組成部分,講求感情第一、交往自由、擇偶自由、愛情自由。講求性愛自由是許多美國人的愛情觀。美國電影新娘大作戰(zhàn)中在兩位女主人公結(jié)婚的當(dāng)天,其中一位女主人公的父母送給另一個女主人公一樣?xùn)|西,是一個藍(lán)色的小花頭飾,這個小頭飾象征著兩個女孩兒過去一起走過的日子。something old 某樣?xùn)|西是舊的,象征著新娘的家庭和過去。If the bride purchased her wedding dress new, it may represent her new item, but any item that is new may be ”new is usually the easiest category to borrowed某樣?xùn)|西是借來的,通常是指要從已婚的幸福夫婦那里踩踩氣、借借光(Their happiness will rub off on you and bring lasting happiness to your marriage.)新娘以后也會向他們一樣持家。Over time this has changed from wearing a blue dress to wearing just a blue band around the bottom of the bride39。美國婚禮Since most brides probably don39。s Anatomy實習(xí)醫(yī)生第五季完結(jié)篇就有提到,還記得Meredith和Cristina站在櫃檯邊,Cristina拿出他的N次貼,說:“Okay,this is my grocery 39。s blue, so you39。(1)Something Old代表一種與新娘娘家的連結(jié),通常都是母親、外婆、甚至可以是遠(yuǎn)房親屬的東西。有時候也可以是手帕、圍巾、項鍊等。(2)Something New 代表對未來的希望,通常為了婚禮買的東西都算是Something New,手上的花束、婚戒都可以。借的東西(習(xí)俗上)要來自另一個婚姻幸福的已婚婦女,而且婚禮結(jié)束後一定得歸還的東西。Something Blue可以是頭飾,但是現(xiàn)在最常見的就是一種藍(lán)色的吊襪帶blue garter the wedding, the bridegroom mustn39。s Tree Hill籃球的天空裡注意到的。 bride will throw her bouquet over her head and the lucky lady that catches the bouquet will be getting married ,有這個習(xí)俗是因為新郎新娘在婚禮過後,會比佳賓們提早離開,然後禮堂外面會有一部寫著 “Just Married”的車等著,婚禮過後就可以直接開去渡蜜月了!所以花束就會有點礙眼...丟了再說!備受關(guān)注的美國前總統(tǒng)克林頓獨女切爾西的婚禮儀式當(dāng)?shù)貢r間7月31日下午5點在紐約州萊因貝克小鎮(zhèn)舉行,7點左右,克林頓夫婦發(fā)表聲明確認(rèn)婚禮的舉行。這個據(jù)估算花費三至五百萬美金的ChelseaMarc festivities成為了美國媒體眼中的“a pictureperfect day”。據(jù)悉,這場婚禮的時機堪稱“完美”——因為切爾西的母親希拉里剛剛就任美國國務(wù)卿,而馬克的父親也剛剛從監(jiān)獄中提前獲釋。談到中美婚俗的不同,感覺最大的差異在于中國是“娶媳婦”主場,美國是“嫁閨女”主場。那么全美國千千萬萬個“嫁閨女”的女方父母要為女兒砸多少錢呢?我找了個比較權(quán)威的網(wǎng)站,輸入zip code就能查到所住區(qū)域的婚禮花費。難怪我家隔壁那養(yǎng)倆兒子的大叔天天開著船出海去兜風(fēng),也難怪家有一對千金的奧巴馬總統(tǒng)日里夜里在全世界各地加班兒。美國的婚禮流程源于歐洲的white wedding, 意為包括了白色婚紗、花飾、裝潢和蛋糕等的傳統(tǒng)婚禮。Chelsea的婚禮選擇在戶外行禮,不全是追求時尚,主要原因在于新郎新娘信仰不同。Reception有的選擇在中午,有的選擇在晚上進行,憑新人喜好和當(dāng)日場地時間安排來定。新郎新娘在精心挑選的浪漫音樂中跳第一支舞,衣香鬢影酒足飯飽,散場前大家醉醺醺的,也會有類似中國鬧洞房的活動。Garter toss就更熱鬧些,配合點兒搞笑的音樂,新郎蒙著眼睛用牙把新娘大腿上的襪帶叼下來,扔向如狼似虎的單身男賓們,搶到的男賓可以有幸親手為剛才的bridal toss winner戴上這根襪帶。s arm, slowly walked through the corridor to the altar, then, flower girl walked in front of the bride, the flower petals in a piece of floating down the hallway then, the bride father bride to bring the altar, to the groom, then the groom on the left, the bride on the right, the face of priest to stand by the priest at the wedding of traditional form, this time, people give each other new wedding ring, ring symbolizes the mitment of ma