【正文】
say Writing(11) 配對 /m230?;粮駚砣A , 鄧小平首次訪美 , 都是冀朝鑄擔任翻譯。同聲傳譯是現(xiàn)場 翻譯也是口譯。re?di??/ China Radio International Voice of America CRI 美國之音 Special English Standard English 特別英語 標準英語 TV station 電視臺 radio TV set camera 照相機 電視機 收音機 puter mobile phone telephone 手機 電話 電腦 VCD calculator …and so on. 計算器 等等 現(xiàn)在全世界共有 50多個國家和地區(qū)把英文作為官方語言 . People from more than 50 countries speak English. (2).Which countries is English spoken in? the UK 這些國家和地區(qū)曾經(jīng)是英國殖民地 . 英國 Canada New York (USA) 北美洲 : 紐約 (美國 ) 加拿大 大洋洲 : Australia New Zealand 澳大利亞 新西蘭 Hong Kong 亞洲 : Singapore 香港 新加坡 Philippines Malaysia 馬來西亞 菲律賓 India Pakistan 印度 巴基斯坦 Ireland 愛爾蘭 歐洲 : …and so on. 非洲 : South Africa 南非 a. At school. English is taught in many places. (3). Where is English taught? b. At training centre c. In the factory instructions quality inspection report purchase order can you do if you understand English? A. Translator 2. 口譯 (oral translator) 3. 交替?zhèn)髯g : 主要 用于會見會談、新 聞發(fā)布 等范圍小、時間短、語 種少 的場合 . 口譯 員坐在會議室里 , 一面聽源語講話 , 一面記 筆記 , 當講者發(fā)言結束或停下來等候傳譯 的時候 , 口譯員用清楚、自然的目的語 , 準 確、完整地重新表達源語發(fā)言的全部內容 , 就像自己在演講一樣 . 會議口譯中的交 1. 筆譯 (written translator) 翻譯 替?zhèn)髯g要求口譯員 能夠 聽取長達五至十分鐘連續(xù)不斷的講話 , 并運用良好的 演講技巧 , 完整、準確地譯出其全部內容 . 如果發(fā)言時間較長 , 發(fā)言與翻譯則交替進行 .交替?zhèn)髯g是現(xiàn)場翻譯 , 也是口譯。le?t?/ 拓展 : 練習 , 實踐 practice We have studied Enlish for a long time. But why should we learn English? the students the importance of learning English. Leadin (3). newspaper magazine inter A lot of things around us is used in English. (1). Where can we see English in our daily life? 報紙 /180。le??n/ practice 練習 , 實踐 translator n. 翻譯人員 (指從事翻譯工作的人 ). /tr230。le?t/ v. 翻譯 worker 工人 Words and expressions wonder 奇觀 n. 翻譯 (2). translation (指翻譯出來的內容 ) /tr230。 Module 1 How to learn English Unit 1 Try not to translate(1) every word. (指進行翻譯的動作 , 把一種語言轉變?yōu)榱硪环N或多種語言的行為 ) (1). translate /tr230。ns180。ns180。ns180。nju:zpeip?/ 雜志 互聯(lián)網(wǎng) radio(4) Australian Broad casting Company British Broadcasting Company 電臺 澳洲廣播電臺 英國國家廣播公司 /180。 周宇 周宇 十屆全國人大四次會議記者招待會上中國外交部翻譯室的年輕翻譯 (右邊第三位 ) 4. 同聲傳譯 :是當今會議口譯使用最多的工作 模式 . 口譯員組成小組 , 在配有專門同聲傳 譯設備的隔音同傳間 ?(俗稱“箱子” )里工作 , 同傳間位于會場內 , 透過 玻璃窗可直接看 到發(fā)言人、投影屏幕以及整個會議現(xiàn)場 .口 譯員一面通過耳機收聽源語發(fā)言人連續(xù)不 斷的講話 , 一面幾乎同步地對著話筒把講話 人所表達的全部意思準確完整地傳譯成目的 語 . 與會代表在各自的接收器上選擇所需的 語言頻道 , 從耳機中收聽。 1970年 , 毛主席陪美國著名記者、作家斯諾在天安門城樓參觀 , 站在中間的是毛主席的隨身翻譯冀朝鑄 . 5. 隨身翻譯 6. 現(xiàn)場翻譯 周恩來總理與尼克 松總統(tǒng)碰杯 (左一為現(xiàn) 場翻譯冀朝鑄 ). 冀朝鑄被譽為“中國 紅墻第一翻譯” ,曾任駐 斐濟 /瓦努阿圖和基里巴斯 , 英國等國大使 , 以及 聯(lián)合國副秘書長 . 從五十年代至九十年代 , 冀朝鑄先后為毛 澤東、周恩來、鄧小平、陳毅等人擔任過翻 譯。 據(jù)說外交部很多翻譯員都是北外或北大畢 業(yè)的佼佼者。t?/ (6). match (5). correct Words and expressions: /k?180。pi:t/ (8). repeat /180。pi:t?/ 復讀機 (10). pronunciation /pr?n?nsi180。gr230。ra?t??/ 文章,寫作 Now I am going to play a tape for you. You should listen and match these words with the conversations. Activity 2 Listen and match these words with the conversations. grammar meaning punctuation(12) spelling(13) translation 標點符號 拼寫 New w