freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

涉外信函-在線瀏覽

2024-10-28 20:20本頁(yè)面
  

【正文】 難詞、難句,主要的難點(diǎn)集中在“貴方9月10詢價(jià)函已獲悉”,首先該句省略了“獲悉”的主語(yǔ),因此在翻譯時(shí)如何處理該主語(yǔ),成為該翻譯的“關(guān)鍵”,其次這里還涉及一個(gè)商務(wù)信函翻譯套語(yǔ)的使用,通過查找平行文本,我發(fā)現(xiàn)對(duì)于“貴方9月10詢價(jià)函已獲悉”的翻譯,比較傾向于譯稿2和譯稿3的翻譯,因?yàn)樽g文2與譯文3都很好地注重了商務(wù)信函翻譯的客觀性,但在委婉與禮貌的角度,個(gè)人認(rèn)為譯文3既兼顧了客觀性又做到了“委婉”。我方所提供的產(chǎn)品均用優(yōu)質(zhì)皮革制成。 copy of our illustration export catalogue will be sent to you the product we provide are made from leather of high product ornamenting with bright colors, elegant designs and decorating with exquisite craftwork can meet the requirement of fashion trade of copy of our illustration export catalogue will be sent to you the product we provide are made from leather of high bright colors and elegant designs together with the super workmanship can meet the requirement of fashion trad such as :該句結(jié)構(gòu)清晰,翻譯的難點(diǎn)主要在于,可能在于“需求”一詞的推敲,對(duì)于“需求”一詞,有兩種常見翻譯“demand”和“requirement”,通過查閱相關(guān)資料以及商務(wù)文本翻譯,我們發(fā)現(xiàn),兩者常見于商務(wù)英語(yǔ)翻譯實(shí)踐中,“market demand”翻做“市場(chǎng)需求”,二者在語(yǔ)氣上“demand”強(qiáng)于“requirement”,而這里句中隱含有滿足對(duì)方“需求、要求”的意思,顧翻譯為“requirement”更為恰當(dāng)。 have accepted your counteroffer of march now, we are pleased to confirm you that the transaction of the captioned goods with you has have accepted your counteroffer of march , we are pleased to confirm having
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
試題試卷相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1