【正文】
持續(xù)繁榮。我們拒絕在安全和理想之間妥協(xié)。那些理想依然在照亮著這個世界,我們不會因一時的困難而放棄這些理想。我們是這種傳統(tǒng)的捍衛(wèi)者。我們會負(fù)責(zé)地將伊拉克還給當(dāng)?shù)氐娜嗣?,并在阿富汗保衛(wèi)來之不易的和平。我們不會為自己的做法道歉,更不會動搖捍衛(wèi)和平的決心,對于那些崇尚恐怖、濫殺無辜的人,我們的精神是強(qiáng)大而不可戰(zhàn)勝的。我們多種族混居是一種優(yōu)勢。我們吸收了各種文化的精髓,從世界的每個角落學(xué)習(xí)。隨著世界越來越緊密地聯(lián)系在一起,我們共同的人性將顯露出來,美國必須承擔(dān)引領(lǐng)新時代和平的重任。對于那些在世界各個地方挑起沖突或一味批評西方不良影響的領(lǐng)導(dǎo)者:你的人民評判你的依據(jù)是你建立了什么,而不是破壞了什么。如果你們能張開緊握的拳頭,我們也將伸出友誼之手。對于那些與我們一樣相對富裕的國家,我們不能再對外界的苦難漠不關(guān)心,更不能繼續(xù)大肆索取世界的資源。當(dāng)我們審視前方的道路時,我們會感激那些跨越千山萬水來到這里的人們。我們尊敬他們不僅因為是他們捍衛(wèi)了我們的自由,更因為他們正是奉獻(xiàn)精神的化身;他們致力于尋找遠(yuǎn)高于自身的生命真諦。因為歸根結(jié)底,政府所能做的,也是必須做到的,是體現(xiàn)每個美國人的信念和決心,這也是這個國家賴以生存的精神力量。這是消防員們毅然沖入濃煙火海的勇氣,也是父母培養(yǎng)孩子的無私之心,這些都決定了我們的命運(yùn)。但是,我們賴以走向成功的價值觀從未改變——誠實(shí)、勤勉、勇敢、公正、寬容、好學(xué)、忠貞和愛國。如今,我們面對的是一個全新的責(zé)任時代——人人都需重視,對我們自己,我們的國家乃至整個世界,都有一份責(zé)任。這是公民的價值和承諾。這是我們所崇尚的自由與信念的真諦——這就是為什么今天,不同膚色,不同信仰的男女老少在此匯聚一堂;這就是為什么六十年前,一位父親走入餐廳甚至無人理睬,而今天他的兒子可以站在這里,在你們面前許下最莊嚴(yán)的誓言。在我們的國家誕生之初,先輩們在最寒冷的日子里,圍聚在結(jié)冰的河邊靠微弱的篝火取暖。就在革命的道路如此模糊,意志也開始躊躇之時,我們的國父有這樣幾句話:“告訴未來的世界……當(dāng)一切陷入寒冬,萬物俱滅,只有希望和勇氣可以長存……這座城市和這個國家,在共同的危機(jī)下團(tuán)結(jié)起來,共同面對前方的艱難。懷著希望和美德,讓我們再一次勇敢地面對冰冷的現(xiàn)實(shí),迎接任何可能的風(fēng)浪。我們在上帝的關(guān)愛下眺望遠(yuǎn)方,我們在自由的道路上繼續(xù)前進(jìn),我們的精神將永遠(yuǎn)閃耀著光芒。jobs shed。our schools fail too many。to choose our better history。endured the lash of the whip and plowed the hard us, they fought and died, in places like Concord and Gettysburg。我感謝你們對我的信任,也知道先輩們?yōu)榱诉@個國家所作的犧牲。迄今為止,已經(jīng)有44個美國總統(tǒng)宣誓就職。在緊張的形勢中,支持美國前進(jìn)的不僅僅是領(lǐng)導(dǎo)人的能力和遠(yuǎn)見,也在于美國人民對國家先驅(qū)者理想的信仰,以及對美國立國文件的忠誠?,F(xiàn)在我們都深知,我們身處危機(jī)之中。國家的經(jīng)濟(jì)也受到嚴(yán)重的削弱,原因雖有一些人的貪婪和不負(fù)責(zé)任,但更為重要的是我們作為一個整體在一些重大問題上決策失誤,同時也未能做好應(yīng)對新時代的準(zhǔn)備。社會的醫(yī)療過于昂貴、學(xué)校教育讓許多人失望,而且每天都會有新的證據(jù)顯示,我們利用能源的方式助長了我們的敵對勢力,同時也威脅著我們的星球。危機(jī)難以測量,但更難以測量的是其對美國人國家自信的侵蝕——現(xiàn)在一種認(rèn)為美國衰落不可避免,我們的下一代必須低調(diào)的言論正在吞噬著人們的自信。但是我們要相信,我們一定會度過難關(guān)。今天,我們宣布要為無謂的摩擦、不實(shí)的承諾和指責(zé)畫上句號,我們要打破牽制美國政治發(fā)展的若干陳舊教條。重拾堅韌精神的時代已經(jīng)到來,我們要為歷史作出更好的選擇,我們要秉承歷史賦予的寶貴權(quán)利,秉承那種代代相傳的高貴理念:上帝賦予我們每個人以平等和自由,以及每個人盡全力去追求幸福的機(jī)會。(我們的民族一路走來),這旅途之中從未有過捷徑或者妥協(xié),這旅途也不適合膽怯之人、或者愛安逸勝過愛工作之人、或者單單追求名利之人。這其中有一些人名留青史,但是更多的人卻在默默無聞地工作著。為了我們,先輩們帶著微薄的細(xì)軟,橫渡大洋,尋找新生活。為了我們,先輩們在荒蕪的西部大地辛勤耕作,定居他鄉(xiāng)。()第三篇:130122 美國總統(tǒng)奧巴馬第二任期就職演說全文美國總統(tǒng)奧巴馬第二任期就職演說全文2013年01月22日04:23 綜合當(dāng)?shù)貢r間1月21日,美國總統(tǒng)奧巴馬在國會山進(jìn)行其第二任期就職演說美國總統(tǒng)奧巴馬當(dāng)?shù)貢r間1月21日在國會山發(fā)表其第二任期就職演講。奧巴馬強(qiáng)調(diào),偉大國家的塑造必須依賴每個美國人的力量,而非少數(shù)人的成功,并強(qiáng)調(diào)國家團(tuán)結(jié)的重要性。以下為奧巴馬就職演說全文:謝謝,非常感謝大家。每一次我們集會慶祝總統(tǒng)就職都是在見證美國憲法的持久力量。我們重申,將這個國家緊密聯(lián)系在一起的不是我們的膚色,也不是我們信仰的教條,更不是我們名字的來源。200多年前,這一理念在一篇宣言中被清晰闡述:―我們認(rèn)為下述真理是不言而喻的,人人生而平等?!裉?,我們繼續(xù)著這一未竟的征程,架起這些理念與我們時代現(xiàn)實(shí)之間的橋梁。因為雖然自由是上帝賦予的禮物,但仍需要世間的子民去捍衛(wèi)。先驅(qū)們留給我們一個共和國,一個民有、民治、民享的政府。在過去的200多年里,我們做到了。我們贏得了新生,誓言共同前進(jìn)。架設(shè)鐵路與高速公路,加速了旅行和商業(yè)交流。我們一起發(fā)現(xiàn),自由市場的繁榮只能建立在保障競爭與公平競爭的原則之上。一路走來,我們從未放棄對集權(quán)的質(zhì)疑。我們對積極向上與奮發(fā)進(jìn)取的贊揚(yáng),我們對努力工作與個人責(zé)任的堅持,這些都是美國精神的基本要義。對建國精神的忠誠,需要我們肩負(fù)起新的責(zé)任,迎接新的挑戰(zhàn)。因為美國人不能再獨(dú)力迎接當(dāng)今世界的挑戰(zhàn),正如美國士兵們不能再像先輩一樣,用步槍和民兵同敵人(法西斯主義與共產(chǎn)主義)作戰(zhàn)。一個人無法建設(shè)道路、鋪設(shè)網(wǎng)絡(luò)、建立實(shí)驗室來為國內(nèi)帶來新的工作崗位和商業(yè)機(jī)會。作為一個國家,一個民族團(tuán)結(jié)起來。長達(dá)十年的戰(zhàn)爭正在結(jié)束,經(jīng)濟(jì)的復(fù)蘇已經(jīng)開始。我親愛的同胞們,我們正是為此刻而生,我們更要在此刻團(tuán)結(jié)一致,抓住當(dāng)下的機(jī)會。我們相信,美國的繁榮必須建立在不斷上升的中產(chǎn)階級的寬闊臂膀之上,我們知道美國的繁榮只有這樣才能實(shí)現(xiàn)。只有當(dāng)誠實(shí)勞動獲得的薪水足夠讓家庭擺脫困苦的懸崖時才能實(shí)現(xiàn)。因為她是一個美國人,她是自由的、平等的。我們知道,我們已然陳舊的程序不足以滿足時代的需要。這意味著變革,我們的目標(biāo)是:國家可以獎勵每個美國人的努力和果斷。這將給我們的信條賦予真正的意義。我們必須做出艱難抉擇,降低醫(yī)療成本,縮減赤字規(guī)模。因為我們記得過去的教訓(xùn):老年人的夕陽時光在貧困中度過,家有殘障兒童的父母無處求助。我們知道,不管我們怎樣負(fù)責(zé)任地生活,我們?nèi)魏稳嗽谌魏螘r候都可能面臨失業(yè)、突發(fā)疾病或住房被可怕的颶風(fēng)摧毀的風(fēng)險。這些不會讓我們成為充滿不勞而獲者的國度,這些讓我們敢于承擔(dān)風(fēng)險,讓國家偉大。我們將應(yīng)對氣候變化的威脅,認(rèn)識到不采取措施應(yīng)對氣候變化就是對我們的孩子和后代的背叛。通向可再 生能源利用的道路是漫長的,有時是困難的。我們不能把制造新就業(yè)機(jī)會和新行業(yè)的技術(shù)讓給其他國家,我們必須明確這一承諾。這將是我們保護(hù)我們星球的辦法,上帝把這個星球托付給我們。我們,人民,仍然相信持久的安全與和平,不需要持續(xù)的戰(zhàn)爭。我們的公民依然銘記著那些陣亡者,他們非常清楚我們?yōu)樽杂筛冻龅拇鷥r。但我們也是那些贏得和平而不只是戰(zhàn)爭的人們的后代,他們將仇敵轉(zhuǎn)變成最可靠的朋友,我們也必須把這些經(jīng)驗帶到這個時代。我們將展現(xiàn)試圖和平解決與其它國家分歧的勇氣,但這不是因為我們對面臨的危險持幼稚的態(tài)度,而是因為接觸能夠更持久地化解疑慮和恐懼。因為作為世界上最強(qiáng)大的國家,我們在世界和平方面擁有最大的利益。我們必須成為貧困者、病患者、被邊緣化的人士、異見受害者的希望來源,不僅僅是出于慈善,也是因為這個時代的和平需要不斷推進(jìn)我們共同信念中的原則:寬容和機(jī)遇,人類尊嚴(yán)與正義。它引領(lǐng)我們的先輩穿越紐約塞尼卡瀑布城(女權(quán)抗議事件)、塞爾馬(黑人權(quán)力事件)和石墻騷亂(同性戀與警察發(fā)生的暴力事件),引領(lǐng)著所有的男性和女性,留下姓名和沒留姓名的人。曾經(jīng)聽一位牧師說,我們不能獨(dú)自前行。繼續(xù)先輩開創(chuàng)的事業(yè)是我們這代人的任務(wù)。我們的征途不會終結(jié),我們要讓同性戀的兄弟姐妹在法律之下得到與其他人同樣的待遇。我們的征途沒有結(jié)束,直到?jīng)]有公民需要等待數(shù)個小時去行使投票權(quán)。直到聰穎年輕的學(xué)生和工程師為我們所用,而不是被逐出美國。那是我們這一代的任務(wù)——讓生存、自由和追求幸福的言語、權(quán)力和價值切實(shí)體現(xiàn)在每個美國人的身上。這并不意味著,我們會以完全一樣的方式去定義自由,沿著同樣的道路通向幸福。目前是由我們決策,我們不能拖延。我們必須行動,要意識到我們的工作并不完美。這些將有賴于未來4年、40年或是400年致力于這項事業(yè)的人,去推進(jìn)當(dāng)年在費(fèi)城制憲會議大廳傳承給我們的永恒精神。但我今天宣讀的誓詞與士兵報名參軍或者是移民實(shí)現(xiàn)夢想時所宣讀的誓詞沒有多少差別。這些是公民的誓詞,代表著我們最偉大的希望。你和我,作為公民,有義務(wù)塑造我們時代的辯題,不僅是通過我們的選票,而且要為捍衛(wèi)悠久的價值觀和持久的理想發(fā)聲。有共同的努力和共同的目標(biāo),用熱情與奉獻(xiàn),讓我們回應(yīng)歷史的召喚,將珍貴的自由之光帶入并不確定的未來。以下是奧巴馬第二任期就職演說英文版:: Vice President Biden, Justice, Members of the United States Congress, distinguished guests, and fellow citizens:Each time we gather to inaugurate a president, we bear witness to the enduring strength of our affirm the promise of our recall that what binds this nation together is not the colors of our skin or the tenets of our faith or the origins of our makes us exceptional – what makes us American – is our allegiance to an idea, articulated in a declaration made more than two centuries ago:―We hold these truths to be selfevident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable rights, that among these are Life, Liberty, and the pursuit of Happiness.‖Today we continue a neverending journey, to bridge the meaning of those words with the realities of our history tells us that while these truths may be selfevident, they have never been selfexecuting。schools and colleges to train our workers。our insistence on hard work and personal responsibility, these are constants in our we have always understood that when times change, so must we。that preserving our individual freedoms ultimately requires collective the American people can no more meet the demands of today’s world by acting alone than American soldiers could have met the forces of fascism or munism with muskets and single person can train all the math and science teachers we’ll need to equip our children for the future, or build the roads and networks and research labs that will bring new jobs and businesses to our , more than ever, we must do these things together, as one nation, and one generation of Americans has been tested by crises that steeled our resolve and proved our decade of war is now economic recovery has ’s possibilities are limitless, for we possess all the qualities that this world without boundaries demands: youth and drive。an endless capacity for risk and a gift for fellow Americans, we are made for this moment, and we will seize it – so long as we seize it