【正文】
a decreased chance for any individual graduate to find a , it is highly suggested that college students should do some parttime jobs in their spare time to accumulate relevant working ,中國已經(jīng)完成了從中央計劃經(jīng)濟(centrally planned economy)向市場經(jīng)濟(market based economy)的轉(zhuǎn)變。2012年,中國的人均GDP ,這是30年前的37倍。然而,這仍然是低于預計的世界平均水平。有些人認為“剩女”是需要認真對待的社會力量,而另一些人則主張這個詞應被視為褒義詞,意思是“成功女性”。在中國,大部分“剩女”都是受過良好教育的中產(chǎn)階級。參考譯文:“Leftover women”is a term that refers to women who remain unmarried in their late twenties and people regard leftover women as a social force to be reckoned with”,while others have argued that the term should be taken as a positive term to mean“successful women”.In a 2010 Chinese National Marriage Survey,it was reported that 9 out of 10 men believe that women should be married before they are 27 years China leftover women are mostly welleducated middle today are more free and able to live independently in parison to previous (the Silk Road)是歷史上連接中國和地中海的一條重要貿(mào)易路線。這條古道從長安開始,經(jīng)過河西走廊(the Hexi Corridor),到達敦煌后分成三條:南部路線,中部路線和北部路線。The Silk Road is a historically important international trade route between China and the silk prised a large proportion of trade along this road, in 1877, it was named the Silk Road by an eminent German ancient road begins at Chang’an, then by way of the Hexi Corridor,and it reaches Dunhuang, where it divides into three, the Southern Route,Central Route and North172。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)一直積極開展經(jīng)濟技術(shù)合作,并取得了巨大成就。中國政府將繼續(xù)提供有力的政策和條件,推動中國企業(yè)與國外企業(yè)進一步開展合作。但因其噪音大又擾民,很多人對此頗有怨言。在中國,廣場舞非常受中老年婦女們的歡迎,在城市廣場或開闊的地方你經(jīng)??梢砸姷剿齻冑u力做動作的身影。你認為廣場舞擾民嗎?Quarrytone(China)Quarrytone(中國)There s a growing chorus of plaints in society about the loud music lateat it s near a mall or public square, there is no problem, but whenit s near apartment blocks and disturbs residents, it would be better if thegovernment regulates it, just like in many western countries。我認為如果是在購物中心或者公共廣場附近,那沒有問題。Bebilzebub(UK)Bebilzebub(英國)It s a load of(mostly)older women getting together to do some exerciseand, judging by the smiles on their faces, having a good time while they love cycling around a city and seeing people s it continue。我喜歡騎自行車在城市里瞎轉(zhuǎn),看大家一起跳舞。希望廣場舞可以繼續(xù)跳下去。我住在中國,我認為廣場舞是個非常有魅力的娛樂活動。Glen(UK)Glen(英國)Oh dancing grannies are hardly out there all night long , it s a little loud for about an hour somewhere between 79 love cruising around Shanghai on a nice evening and seeing all theladies getting their groove on, such as it s a lovely aspect of lifehere。的確,7點9點那會兒確實會有點吵。這是這個城市生活中很有愛的一面。我真的很討厭。她們在樓下一天能跳十個小時以上,經(jīng)常會跳到深夜,音樂聲很大,很吵。政府是時候介入來管一管了。然而這并不意味著只要弄懂單詞就行了。下面就讓我們一起看看閱讀中??嫉倪壿嬯P(guān)系吧!首先是我們最熟悉的因果關(guān)系。隱性因果:A 導致(因果):cause、reason、lead to、give rise to、result in、render、make、let、ask、push、stimulate、fuel、produce如:The increased presures of expanding population have led to the removal of woody plants so that many cities and tow are surrounded by large areas pletely lacking in ,有l(wèi)ead to表示了導致的意思,即結(jié)果,而so that更進一步表示了后面的結(jié)果,所以可以充分判定這段話有因果關(guān)系的邏輯。C 反映,體現(xiàn)(果因):reflect、present、demonstrate、suggest、implyD 考慮到:given、considering、in view of、thanks to、according toHe succeeded thanks to(in view of)his 依賴于:rely on、depend on、resort toHe resorted to books when he had 條件關(guān)系:when、once、as soon as、As long asAs soon as he got the money, he would leave the country at 分詞短語,不定式做狀語:Failing in the final exam, she ,最怕的就是撿了芝麻,丟了西瓜。所以,在四級聽力中,一定要抓住以下這七類關(guān)鍵詞!一、轉(zhuǎn)折性詞匯學會聽轉(zhuǎn)折詞匯,如yet, however, though, whereas, unfortunately, unexpectedly, instead, rather than, other than, to be frank, frankly speaking, to tell you the truth,、邏輯類詞匯表原因:because, because of, for, as, due to, owing to, in that, now that, according to。表遞進:apart from, in addition, furthermore, what39。獅為百獸之首,在中國傳統(tǒng)中,獅子被視為是能帶來好運的吉祥物(mascot)。據(jù)記載,獅舞已擁有了2,000多年的歷史。因此,舞獅成為元宵節(jié)(the Lantern Festival)和其他節(jié)日的習俗,人們以此來祈禱好運、平安和幸福。改革開放以來,中國企業(yè)與海外企業(yè)一直積極開展經(jīng)濟技術(shù)合作,并取得了巨大成就。中國政府將繼續(xù)提供有利的政策和條件,推動中國企業(yè)與國外企業(yè)進一步開展合作。根據(jù)統(tǒng)計數(shù)據(jù),中國消費者的消費需求正在從基本生活必需品轉(zhuǎn)向?qū)π蓍e、舒適和個人發(fā)展的需求。因此產(chǎn)品結(jié)構(gòu)應做相應調(diào)整,來適應社會的發(fā)展。The phenomenon of holiday economy shows that Chinese people’s consumption concept is undertaking great to statistics, the demands of Chinese consumers are shifting from the basic necessities of life to leisure, fort and personal , the structure of products should be adjusted accordingly to adapt to social the other hand, services should be improved to satisfy people’s demand for an improved quality of ,又叫龍舟節(jié),是為了紀念愛國詩人屈原。但最后因為受到誹謗(vilify)而最終投河自盡。幾千年來,端午節(jié)的特色在于吃粽子(glutinous dumplings)和賽龍舟,尤其是在一些河湖密布的南方省份。王亞平與兩個同事乘坐天宮一號實驗艙(the Tiangon1 laboratory module)執(zhí)行為期兩周的任務。在有些演示中還對比了在地球上重力(onegravity)環(huán)境下同樣的實驗。On June 20, 2013, an estimated 600 thousand school children and their teachers across China watched a science lesson taught from 300km above the Earth by astronaut Wang is aboard the Tiangong1 laboratory module with two crewmates, for a twoweek lessons were a series of physics demonstrations in the some demonstrations,she pared with the same experiment under the onegravity environment on lesson has not only offered children a physics lesson with knowledge and interest, but also shows the advance in munication technology of ,充滿活力,豐富多彩的上海是現(xiàn)代中國的縮影。今日之上海,已經(jīng)成為享譽中外的國際大都市。它們記述了上海自十九世紀末開埠以來,尤其是新中國成立以后,是如何迅猛發(fā)展的。s Shanghai has bee a worldfamous international walk through this booming city reveals many glimpses of its colorful a mongst the skyscrapers are remains of the original keep on showing how Shanghai has been developing fast and enormously since its opening as a mercial port in the late 19th century, especially after the founding of new ,亞洲經(jīng)歷了曲折和艱難的發(fā)展歷程。今天,人們所看到的亞洲發(fā)展成就,是勤勞智慧的亞洲人民不屈不撓、鍥而不舍奮斗的結(jié)果。In modern times, Asia experienced twists and turns in its change their destiny, the people of Asia have been forging ahead in an indomitable spirit and with hard 39。吸煙污染空氣,損害健康,使肺癌發(fā)病率大大增加。癮君子們說,一天飯不吃可以,一個時辰不抽煙就難捱了,不能戒。戒煙貴在堅持,堅持下去就是收獲。中國的崛起,讓他們充分認識到孩子掌握雙語的好處——既能增加他們的就業(yè)機會,也能讓他們接觸和熟悉東西方兩種不同的文化。曾幾何時,他們還非常驕傲地宣稱自己只懂英文。An increasing number of Englisheducated Chinese parents overseas have e to the realization that while English learning is indispe