【正文】
t: ( 6)裝運口岸: ( 6) Port of loading: ( 7)目的口岸: ( 7) Port of Destination: ( 8)保險;由 方負責,按本合同總值 110%投保 _____險。 ( 8) Insurance: To be covered by the___for 110% of the invoice value against_______. ( 9)付款:憑保兌的、不可撤銷的、可轉(zhuǎn)讓的、可分割的即期有電報套匯條款 /見票 /出票____天 期付款信用證,信用證以 _____為受益人并允許分批裝運和轉(zhuǎn)船。 ( 9) Terms of Payment: By confirmed, irrevocable, transferable and divisible letter of credit in favour of _____payable at sight with TT reimbursement clause/___days’ /sight/date allowing partial shipment and transshipment. The covering Letter of Credit must reach the Sellers before _____and is to remain valid in until the 15th day after the aforesaid time of shipment, failing which the Sellers reserve the right to cancel this Sales Contract without further notice and to claim from the Buyers for losses resulting therefrom. ( 10)商品檢驗:以中國 ________所簽發(fā)的品質(zhì) /數(shù)量 /重量 /包裝 /衛(wèi)生檢驗合格證書作為賣方的交貨依據(jù)。如責任屬于賣方者,賣方于收到異議 20 天內(nèi)答復買方并提出處理意見。(信用證之金額按本售貨合約金額增加相應的百分數(shù)。 3. The contents of the covering Letter of Credit shall be in strict conformity with the stipulations of the Sales Contract. In case of