freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

新聞文體翻譯-在線瀏覽

2025-03-24 12:14本頁面
  

【正文】 英語的趨勢,它的發(fā)展迅速,使用范圍不斷擴(kuò)大,不僅在日??谡Z中,而且在一些書面語言中頻頻出現(xiàn),特別在新聞文體中更是倍受青睞。恰當(dāng)?shù)厥褂觅嫡Z,的確可以是語言顯得自然親切,生動詼諧,新穎時髦。 * …… “ If the airlines can fill every seat they can find at full fare” , says one Washington aviation expert, “ they’ d be nuts to sell seat for 30 or 40 percent off.” 華盛頓一位民航界專家說:“航空公司如果能以全價賣出每個座位的話,那么,削價百分之三十或四十去賣座位就是傻瓜了。在翻譯過程中應(yīng)開動腦筋,搜索大致對應(yīng)的漢語表達(dá)法,或在表述的語氣上做文章,盡可能體現(xiàn)出俚語的“味”來,但切忌太過,以免媚俗。制某一行業(yè)內(nèi)人士常說的話,隔行者未必能懂。報刊文字常借用各種行話,一方面可以迎合各行業(yè)人士的口味,使他們讀后倍感親切,另一方面,亦可增強(qiáng)語言的色彩和表現(xiàn)力。 此處的 Olevel = Ordinary level,是英國學(xué)校里學(xué)習(xí)成績達(dá)到及格水平的行話。 black hole 原意為天文學(xué)中的“黑洞”,它具有巨大的引力場,轉(zhuǎn)義為神秘不可測的、巨大的吞噬力量,可以消耗無窮的精力。 【歸納總結(jié)】 這些詞語蘊(yùn)含的信息量大,可借以引起聯(lián)想,節(jié)省篇幅。 4)人、物名稱。如借用各國首都著名建筑物名稱或政府首腦的姓名替代該國或其政府,或借用某個專有名詞表示其特有的意義等。 Kremlin 在這里代表蘇聯(lián)政府。 Bonn 和 Damascus分別代替德國和敘利亞。 【經(jīng)驗陳述】 新聞英語的另一詞匯是青睞小詞、短詞和廣泛采用縮略形式,特別在標(biāo)題制作上,尤顯突出。且報紙欄目狹窄,使用長詞有失雅觀。 【實踐分析】 1)短詞。如: ① World eyes midEast peace talks世界關(guān)注中東和平談判 (eyes = watcher, observes) ② Family planning urged in India印度急需計劃生育 (urged = promised / advocated) ③ With jobs cuts, New York is losing war of brooms紐約裁減清潔工,環(huán)境衛(wèi)生惡化 (cuts = reduction) ④ Australia makes bid to lure more Asian tourists澳大利亞力圖吸引更多的亞洲游客。一些常用的組織名稱、事物名稱和人的職位、職稱等用省字母縮略形式來代替全稱。 當(dāng)然縮略詞的使用并非限于標(biāo)題中,文章中也常出現(xiàn)。華生先生將出任美國駐蘇大使。(IBM = International Business Machines Corporation) 縮略詞的意思都可以在字典中查到。 3)簡縮詞。如: Lib = Liberation, Copter = helicopter, flu= influenza, cric = critic, mic = miccrophone等。如: A tennis pro in white shorts will place his racquet alongside the court at the sports club and say his prayer. 身穿白短褲的職業(yè)網(wǎng)球手會把球拍放在體育俱樂部的球場旁,然后祈禱。表現(xiàn)在富于變化和富有彈性兩個方面。在新聞報道中有倒裝句,有省略形式,有借助副詞、動詞變化的句式等。 【示例講解】 1. Bucking the trends are much of the middle East and SubSahara Africa. 撒哈拉南部非洲和中東許多地區(qū)的情況與這些趨勢正相反。 本句采用了省略形式, More important 等于 What’ s more important. 3. Already, the presence of large number of Third World immigrants produced chronic racial tension in Great Britain. 大 大批第三世界移民的擁入,已經(jīng)造成了英國國內(nèi)種族間劇烈的緊張關(guān)系。 4. Says Dary Reading of Gowrie: “ It makes you mad. We are good at what we do, but we still can’ t make a living.” 高瑞的達(dá)里 〃 雷丁說:“這讓你發(fā)瘋?!? 這是一個將動詞 say 放在句首的句式。 【歸納總結(jié)】 新聞報道常用引語,這既可增加報道的真實感和生動性,又能提高所述內(nèi)容的客觀性,使讀者確信記者未摻雜個人觀點。如一味用“某某人說 +引語”的句式未免顯得單調(diào),沉悶。 【動筆實踐】 1. Asked whether he was homosexual or bisexual, she said, “ I know of no indication whatsoever that my husband had a male encounter.” 當(dāng)問到他是同性戀還是異性戀時,她說:“我只知道沒有任何跡象表明我丈夫有男性伙伴。 3. An armed man who bolted past the Pentagon Security guards in an apparent dash toward the National Command Centre yesterday was shot and later died, authorities said. 權(quán)威人士說:昨天一名持槍男子闖過兩名五角大樓衛(wèi)兵,似乎想沖向國家指揮中心。 4.“ For every American, this has to be the proudest day of our lives,” the President told the astronauts. “ For one priceless moment in the whole history of man, all the people on this earth are truly one.” “對于每個美國人來說,這一天定是我們一生中最值得驕傲的日子,”總統(tǒng)對宇航員們說,“在人類歷史上極其珍貴的時刻,地球上所有的人真正形成了一體。” 由于英漢語言表達(dá)的差異,引語句式的多樣化在譯文中難以完全體現(xiàn),因為漢語中作為主語的人與謂語動詞“說”的詞序是不能顛倒的。 【理論研討】 富與彈性是新聞文體句式的另一特點。作者常緊湊句式,濃縮信息,具體表現(xiàn)為省略句式的普遍使用和高度濃縮的前置修飾。表現(xiàn)形式為定語、狀語結(jié)構(gòu)的充分展開和插入語的適當(dāng)鑲嵌。標(biāo)題必須言簡意駭,故用多語法成分或詞語常被省略,主要是省虛詞,留實詞。如: Patient loses
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1