freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

合同法中英文逐條對照版-在線瀏覽

2025-02-04 17:35本頁面
  

【正文】 同作了準(zhǔn)備工作。 or(2) the offeree has reasons to rely on the offer as being irrevocable and has made preparation for performing the contact.第二十條 【要約的失效】有下列情形之一的,要約失效: ?。ㄒ唬┚芙^要約的通知到達(dá)要約人; ?。ǘ┮s人依法撤銷要約;  (三)承諾期限屆滿,受要約人未作出承諾;(四)受要約人對要約的內(nèi)容作出實質(zhì)性變更。(2) the offeror revokes the offer in accordance with the law。(4) the offeree makes substantial changes to the contents of the offer.第二十一條 【承諾的定義】承諾是受要約人同意要約的意思表示。Article 22 The acceptance shall be made in the form of a notice, except where acceptance may be made by an act on the basis of customary business practice or as expressed in the offer.第二十三條 【承諾的期限】承諾應(yīng)當(dāng)在要約確定的期限內(nèi)到達(dá)要約人。Article 23 An acceptance shall reach the offeror within the time limit prescribed in the offer.Where no time limit is prescribed in the offer, the acceptance shall reach the offeror in accordance with the following provisions:(1) if the offer is made in dialogues, the acceptance shall be made immediately unless otherwise agreed upon by the parties。信件未載明日期的,自投寄該信件的郵戳日期開始計算。Article 24 Where an offer is made by letter or telegram, the time limit for acceptance shall accrue from the date shown in the letter or from the date on which the telegram is handed in for dispatch. If no such date is shown in the letter, it shall accrue from the postmark date on the envelope.Where an offer is made by means of instantaneous munication, such as telephone or facsimile,etc. the time limit for acceptance shall accrue from the moment that the offer reaches the offeree.第二十五條 【合同成立時間】承諾生效時合同成立。承諾不需要通知的,根據(jù)交易習(xí)慣或者要約的要求作出承諾的行為時生效。Article 26 An acceptance bees effective when its notice reaches the offeror. If notice of acceptance is not required, the acceptance shall bee effective when an act of acceptance is performed in accordance with transaction practices or as required in the offer.  Where a contract is concluded in the form of datetelex, the time of arrival of an acceptance shall be governed by the provisions of Paragraph 2, Article 16 of this Law.第二十七條 【承諾的撤回】承諾可以撤回。Article 27 An acceptance may be withdrawn, but a notice of withdrawal shall reach the offeror before or at the same time when the notice of acceptance reaches the offeror.第二十八條 【新要約】受要約人超過承諾期限發(fā)出承諾的,除要約人及時通知受要約人該承諾有效的以外,為新要約。Article 29 If the offeree dispatched the acceptance within the time limit specified for acceptance, and under normal circumstances the acceptance would have reached the offeror in due time, but due to other reasons the acceptance reaches the offeror after the time limit for acceptance has expired,such acceptance shall be effective, unless the offeror notifies the offeree in a timely manner that it does not accept the acceptance due to the failure of the acceptance to arrive within the time limit.第三十條 【承諾的變更】承諾的內(nèi)容應(yīng)當(dāng)與要約的內(nèi)容一致。有關(guān)合同標(biāo)的、數(shù)量、質(zhì)量、價款或者報酬、履行期限、履行地點和方式、違約責(zé)任和解決爭議方法等的變更,是對要約內(nèi)容的實質(zhì)性變更。Article 31 If the acceptance does not substantially modifies the contents of the offer, it shall be effective, and the contents of the contract shall be subject to those of the acceptance, except as rejected promptly by the offeror or indicated in the offer that an acceptance may not modify the offer at all.第三十二條 【合同成立時間】當(dāng)事人采用合同書形式訂立合同的,自雙方當(dāng)事人簽字或者蓋章時合同成立。簽訂確認(rèn)書時合同成立?! 〔捎脭?shù)據(jù)電文形式訂立合同的,收件人的主營業(yè)地為合同成立的地點;沒有主營業(yè)地的,其經(jīng)常居住地為合同成立的地點。Article 34 The place of effectiveness of an acceptance shall be the place of the establishment of the contract.  If the contract is concluded in the form of datatelex, the main business place of the recipient shall be the place of establishment. If the recipient does not have a main business place, its habitual residence shall be considered to be the place of establishment. Where the parties agree otherwise, such agreement shall apply.第三十五條 【書面合同成立地點】當(dāng)事人采用合同書形式訂立合同的,雙方當(dāng)事人簽字或者蓋章的地點為合同成立的地點。Article 36 Where a contract is to be concluded in written form as required by relevant laws and administrative regulations or as agreed by the parties, and the parties failed to conclude the contract in written form, but one party has performed the principal obligation and the other party has accepted it, the contract is established.第三十七條 【合同書與合同成立】采用合同書形式訂立合同,在簽字或者蓋章之前,當(dāng)事人一方已經(jīng)履行主要義務(wù),對方接受的,該合同成立。Article 38 Where the State has issued a mandatory plan or a State purchasing order based on necessity,the relevant legal persons and the other organizations shall conclude a contract between them in accordance with the rights and obligations as stipulated by the relevant laws and administrative regulations.第三十九條 【格式合同條款定義及使用人義務(wù)】采用格式條款訂立合同的,提供格式條款的一方應(yīng)當(dāng)遵循公平原則確定當(dāng)事人之間的權(quán)利和義務(wù),并采取合理的方式提請對方注意免除或者限制其責(zé)任的條款,按照對方的要求,對該條款予以說明。Article 39 Where standard terms are adopted in concluding a contract, the party supplying the standard terms shall define the rights and obligations between the parties abiding by the principle of fairness, and shall inform the other party to note the exclusion or restriction of its liabilities in a reasonable way, and shall explain the standard terms upon request by the otherparty.  Standard terms are clauses that are prepared in advance for general and repeated use by one party, and which are not negotiated with the other party when the contract is concluded.第四十條 【格式合同條款的無效】格式條款具有本法第五十二條和第五十三條規(guī)定情形的,或者提供格式條款一方免除其責(zé)任、加重對方責(zé)任、排除對方主要權(quán)利的,該條款無效。對格式條款有兩種以上解釋的,應(yīng)當(dāng)作出不利于提供格式條款一方的解釋。Article 41 If a dispute over the understanding of the standard terms occurs, it shall be interpreted in accordance with mon understanding. Where there are two or more kinds of interpretation, an interpretation unfavorable to the party supplying the standard terms shall prevail. Where the standard terms are inconsistent with nonstandard terms, the latter shall prevail.第四十二條 【締約過失】當(dāng)事人在訂立合同過程中有下列情形之一,給對方造成損失的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)損害賠償責(zé)任: ?。ㄒ唬┘俳栌喠⒑贤瑦阂膺M(jìn)行磋商; ?。ǘ┕室怆[瞞與訂立合同有關(guān)的重要事實或者提供虛假情況;  (三)有其他違背誠實信用原則的行為。(2) deliberately concealing important facts relating to the conclusion of the contract or providing false information。泄露或者不正當(dāng)?shù)厥褂迷撋虡I(yè)秘密給對方造成損失的,應(yīng)當(dāng)承擔(dān)損害賠償責(zé)任?! 》?、行政法規(guī)規(guī)定應(yīng)當(dāng)辦理批準(zhǔn)、登記等手續(xù)生效的,依照其規(guī)定。附生
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
合同協(xié)議相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1