【正文】
ch a full load of courses is pile Pelion on Ossa. 要求我管理這個(gè)系,并教滿工作量的課程,這是難上加難.Then, having won the national petition, the team went on to win the international petition, piling Pelion upon Ossa.于是,這個(gè)隊(duì)在全國競賽中取勝之后,還要繼續(xù)在國際競賽中獲勝,步步提高.5. Procrustean bed 逼人就范之物;講求一致的制度(或政策等)典出古希臘神話。他身材高大,兇殘異常。他特制了兩張床,一長一短,強(qiáng)迫劫來的旅客躺在鐵床上,腿短者睡長床,拔之使與床齊長,體長者睡短床,以利斧截其下肢,故人稱之為“鐵床匪”。Cerberus通譯“刻爾柏洛斯”,是古希臘羅馬神話中守衛(wèi)冥府入口的,長有三個(gè)頭的猛犬。古羅馬詩人維吉爾(Virgil,7019BC)所寫史詩《埃涅伊特》(Aeneid)有這樣一段描述:特羅伊英雄埃涅阿斯(Aeneas)在女巫引導(dǎo)下游歷陰間。因此,在古代希臘羅馬民間流行一種習(xí)俗:人死之后,下葬時(shí)除了在死者嘴里放一枚錢幣作為渡冥河的船費(fèi)外,還要在死者受理賽上一塊糕餅之類的東西,作為投喂Cerberus的食物,也作為一種賄賂,是亡靈在冥府入口不受刁難而能順利通過。人們用它來比喻“回爐”,用give a sop to Cerberus一語表示“回爐看守(官員,刁難者等)”或“施以賄賂”。但此語用到后來,人們往往把后半部略去,直接用sop喻指“賄賂”,尤指“小賄賂”。The small pay increase that the workers have just received is only a sop to Cerberus.(LDI)工人們剛拿到的那一點(diǎn)點(diǎn)加薪只是小小的撫慰品。菲尼基王子卡德莫斯(Cadmus)奉夫命尋找被主神宙斯(Zeus)節(jié)奏的妹妹歐羅巴(Europa),但始終沒有找到,無言回歸故里。但在建城之前,他不得不和原先統(tǒng)治該地的一條巨龍搏斗。只見從地里長出一批兇悍的武士。以后,卡德莫斯在這五個(gè)武士的幫助下建立了底比斯(Thebes)城。例:Wherever Aunt Martha goes, she sows dragon‘s teeth.(ENI) 瑪莎大嬸走到哪里,就在哪里惹是生非。簡言之,她將調(diào)高胃口而無法滿足。9. Sphinx‘s riddle 斯芬克斯之謎;難解之謎典出古希臘神話。她在古希臘底比斯(Thebes)城外,用繆斯(the Muses)傳授給他的謎語讓過往行人猜,猜不出者即遭殺害,(Oedipus)決心為民除害,自愿前往解答隱迷,這個(gè)謎語是: ―今有一物,早晨四足,當(dāng)午兩足,晚間三組,這是何物?‖俄狄浦斯答道: ―這是人,因?yàn)槿嗽趮雰簳r(shí)期??爬行,長大時(shí)兩腳步行,年邁時(shí)拄杖行走.‖斯芬克斯見謎底已被俄狄浦斯道破,‘s riddle,直譯作‖斯芬克斯之謎‖或‖難題‖,而用Sphinx一詞比喻 ―難于理解的人‖, ―猜不透的人‖.Sphinx‘s riddle又作‖riddle of Sphinx.例:This question was like a riddle of Sphinx to them.這個(gè)問題對(duì)他們來說是斯芬克斯之謎.How the massive stones were brought here from hundreds of miles away remains a Sphinx‘s riddle.這些巨石是如何從數(shù)百英里外的地方搬到此處仍然是個(gè)難解之謎.10. swan song (詩人,音樂家等的)最后作品(或言行等)。阿波羅既是太陽神,光明之神,也是音樂之神,詩歌之神,所以天鵝被用以喻指“(才華橫溢的)詩人”或“(杰出的)歌手”等,據(jù)此swan song轉(zhuǎn)義為“(詩人,音樂家等的)最后作品(或言行等)”或“告別演出”。因此莎士比亞一度被人稱為the Swan of Avon(艾馮河畔的天鵝),荷馬被稱為the Swan of Meander(米安德河畔的天鵝),古羅馬詩人維吉爾(Virgil,7019BC)被稱為the Swan of Mantua(曼圖亞的天鵝),等等。例:Jackson‘s speech the other day turned out to be his swan song.杰克遜幾天前的講話竟成了他的告別講話。This weekend‘s match was his swan song as the team‘s captain.(CID)本周末的比賽是他當(dāng)隊(duì)長的最后一場比賽。11. hang by a hair / thread (sword of Damocles) 千鈞一發(fā);岌岌可危。提到這一成語的來歷人們往往將它同一則古希臘傳說聯(lián)系起來。 (從內(nèi)部進(jìn)行的)顛覆陰謀.典出古希臘傳說,直譯是 ―特洛伊木馬‖,其中Trojan為Troy(特洛伊),(Virgil,7019BC)在史詩埃涅伊特(Aeneid)中詳述了這一故事,古希臘吟游盲詩人荷馬(Homer, 98BC)在史詩伊利亞特(Iliad)和奧德賽(Odyssey)(Paris)誘拐了希臘絕代美人—斯巴達(dá)王梅內(nèi)萊厄斯(Menelaus)之妻海倫(Helen),(Agamemnon),但屢攻不克,隨撤圍而去,不聽祭司拉奧孔(Laocoon)勸阻,將它作為戰(zhàn)利品拖入城內(nèi),木馬腹上的暗門被悄悄打開,藏于腹內(nèi)的一支精兵迅速爬出,與重返的希臘大軍里應(yīng)外合, ―木馬計(jì)‖或在希臘神話中aegis指主神宙斯的神盾。據(jù)荷馬以后的傳說,神盾上還蒙著一塊曾哺育過宙斯的母山羊阿瑪爾忒亞(Amalthaea)的毛皮。智慧,技藝和戰(zhàn)爭女神雅典娜(Athena)每次執(zhí)行其父宙斯的使命時(shí)總是隨身帶著神盾,因?yàn)樗认笳鳈?quán)力,也象征神明的庇護(hù)。例:The project was set up under the aegis of the university. (CID) 該項(xiàng)目是在大學(xué)的支持下設(shè)立的。Medical supplies are being flown in under the aegis of the Red Cross. 在紅十字會(huì)的保護(hù)下醫(yī)藥用品正在空運(yùn)進(jìn)來。The students spearhead a campaign under the aegis of Amnesty International. (CCE)學(xué)生們在大?國際的支持下發(fā)起了一場運(yùn)動(dòng)。14. web of life 命運(yùn);錯(cuò)綜復(fù)雜的人生根據(jù)希臘和羅馬神話,人的命運(yùn)是由命運(yùn)三女神(the Fates)亦即摩伊賴(Moirae)來安排和決定的。因此后人便以the web of life(生命線)喻指 ―命運(yùn)‖,尤指 ―錯(cuò)綜復(fù)雜的人生‖.15. wheel of fortune 命運(yùn)。一手執(zhí)輪子(wheel),人的命運(yùn)因該輪子的轉(zhuǎn)動(dòng)而不斷變化,(Tyche),亦源自拉丁語fortuna(命運(yùn)).因此,wheel of fortune (原作Fortune‘s wheel)按字面義是 ―命運(yùn)女神之輪‖或 ―命運(yùn)之輪‖,后喻指 ―命運(yùn)‖或 ―人生的變遷‖.此語還可以表示 ―輪盤(一種旋轉(zhuǎn)賭具)‖.例: The wheel of fortune dealt him another blow when his business failed. 他做生意失敗是命運(yùn)對(duì)他的又一次打擊.Beware the wheel of fortune‘tis a gin, you‘ll lose a dozen times for once you win. (British Magazine IV, 1763)擔(dān)心那決定命運(yùn)的輪子!那是害人的陷阱,你只要贏一次就會(huì)輸上十幾次.Turn, Fortune, turn thy wheel and lower the proud. (Tennyson, The Marriage of Geraint,1886)轉(zhuǎn)吧,命運(yùn)之神,轉(zhuǎn)動(dòng)你的輪子,殺一殺妄自尊大者的威風(fēng).16. apple of discord爭端起因。 she may marry again. (ENI) 你想繼承你姑媽的大筆遺產(chǎn)!.18. between Scylla and charybdis 腹背受敵;進(jìn)退兩難典出希臘神話。Scylla原是一美貌少女,為海神格勞科斯(Glaucus)所愛,后遭她的情敵女巫喀爾刻(Circe)嫉妒,被變成一個(gè)面目猙獰的妖怪:12只腳6個(gè)頭,沒張嘴里長有3排牙齒,脖頸長如蛇,鳴聲似惡犬。在對(duì)岸靠西西里島的一株無花果樹下伺伏著女妖Charybdis,她每天吞吐海水3次,形成巨大漩渦,過往船只無不遭殃。據(jù)此,between Scylla and Sharybdis一語往往用來比喻“腹背受敵”或“進(jìn)退兩難”,多在文學(xué)作品中使用。The enemy was close behind him and the bridge over the ravine was rotten and swaying. Caught between Scylla and Charybdis he hesitated as to where to turn next.敵人在身后緊追,而橫跨深谷上的那座橋腐爛不堪。19.Brand from the burning 因懺悔而得救的人;劫后余生此語直譯作“從火中抽出的一根柴”,源出《圣經(jīng)舊約》《阿摩司書》(Amos)。他在該書中嚴(yán)厲譴責(zé)以色列人的腐敗和缺乏公義,預(yù)言以色列王國的覆滅。在第4章第11節(jié)阿莫斯傳達(dá)上帝的話說,上帝邀傾覆他們中間的城?,如同他從前傾覆所多瑪和阿摩拉一樣,使他們好像從火中抽出的一根柴(a brand from the burning)。在希臘神話中也有一則關(guān)于“火里抽薪”的故事。阿爾泰亞趕忙把那根木柴從火中抽出,用水澆熄,珍藏起來。一次豐收之后,卡呂冬王向諸神獻(xiàn)祭,單單把狩獵女神阿爾忒彌斯忘了。她放出一頭眼中噴火,巨齒獠牙的大野豬取踩?卡呂冬的田野。這就是著名的卡呂冬大狩獵。她第一個(gè)射傷了野豬,王子便把豬頭,豬皮等都獎(jiǎng)給了她。王子的兩位舅父把獎(jiǎng)品從阿塔蘭忒手中奪了過來。阿爾泰亞聞?dòng)嵄瘧嵰褬O,對(duì)兒子的愛頓時(shí)化作仇恨,她取出那根維系兒子生命的木柴,斷然將它重新投入熊熊爐火之中,王子也迅速即心如火焚而死。例:When I realized I was through that siege, I felt like a brand from the burning. (ENI)當(dāng)我明白我已渡過了那場災(zāi)難時(shí),我真有劫后余生之感。20.Cadmean victory 付出慘重代價(jià)的勝利原于希臘神話。她按雅典娜(Athena)的勸告扔了一塊寶石讓他們爭搶而互相殘殺起來,最后只剩下五人。人們稱卡德摩斯的這一勝利為Cadmean victory,以此比喻“付出慘重代價(jià)的勝利”。阿爾戈斯(Argos)的國王達(dá)那俄斯(Danaus)有50個(gè)女兒,人稱達(dá)那伊得斯姐妹,(Aegyptus)爭奪埃及王位,達(dá)那俄斯把他的50個(gè)女兒嫁給了埃古普托斯的50個(gè)兒子,并叫他們在新婚之夜殺死新郎。埃古普托斯得知兒子被害,悲慟而死。犯殺父罪的49位達(dá)那伊得斯姐妹死后被罰在地獄中永不停息的往一個(gè)無底的桶里注水。例:It (De Barrel concerns) was like the cask of Danaides intowhich the public been pleased to pour its deposits. (J. Conrad, Chance)它(德巴拉爾企業(yè))就像達(dá)那伊得斯德無底桶一樣,而公眾卻甘心情愿地把他們的儲(chǔ)蓄大量投放進(jìn)去。古希臘厄利斯(Elis)德國王奧吉厄斯(Augeas)養(yǎng)有3000頭牛(一說3000匹馬),牛棚30年未曾清掃,因此糞穢堆積如山,惡臭熏天。奧吉厄斯認(rèn)為這是根本無法做到的事,便許諾事成之后把牛群的十分之一送給他。僅一天功夫就把多年的積糞沖走,把牛舍清洗得干干凈凈。此予亦可作clean the Augean stable(s). (參見labour of Hercules)例:Every government ought to attend to cleansing its own Augean stables.各國政府都應(yīng)當(dāng)注意清除自身的腐敗現(xiàn)象。23. cut a dido 惡作??;胡鬧 (也作cut up)Dido(狄多)是非洲古國迦太基的建國者及女王。后來,叔父被她的兄弟塞浦路斯王皮格馬利翁(Pygmalion)殺死,她便逃往非洲海岸。她下令將牛皮切成細(xì)條,圈出了一大片土地,就在這塊土地上建起了迦太基城。小亞細(xì)亞弗利基亞 (Phrygia) 有個(gè)農(nóng)民叫Gordiius(戈?duì)柕?,在國王突然駕崩的那天趕著牛車前往宙斯神廟。人們碰見了Gordiius 就擁立他登上了王位。這就是所謂Gordian knot (戈?duì)柕辖Y(jié))。 可是,誰也無法把它解開。有人對(duì)他講了當(dāng)年的神諭,他順手拔出佩劍,一下子把這怪結(jié)砍開了。有時(shí)將Gordian一詞略去,亦作cut the knot。例:We have a real Gordian knot to deal with here. (CID)我們這里有件十分難辦的事情要處理。25. Damon and Pythias 莫逆之交; 刎頸之交;生死朋友典出羅馬和希臘民間傳說。皮西厄斯因?yàn)橛|犯國王狄奧尼西奧斯(Dyonysius)被判死刑。但是,暴君不相信他回信守諾言,認(rèn)為他只不過想借機(jī)會(huì)逃走。暴君欽佩達(dá)蒙的勇敢,就準(zhǔn)了他們的請求。達(dá)蒙作好了死的準(zhǔn)備,他對(duì)朋友的信賴一如既往,堅(jiān)定不移。因?yàn)樗菫樗鶒鄣娜怂赖?,所以顯得十分坦然,絲毫不感到悲傷。暴風(fēng)雨和船只失事使他耽擱了。暴君還不無感慨地說:“我愿意用我的全部財(cái)產(chǎn)換取這樣一位朋友。在英語中Damon