freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

關于授受表現(xiàn)的中日對照日文-在線瀏覽

2025-01-09 08:07本頁面
  

【正文】 になる。本論文は日中授受表現(xiàn)を中心として授受動詞、補助授受動詞の使い方を研究して、待遇表現(xiàn)や恩恵意識から日中授受表現(xiàn)を比較する。外國の勉強者にとって、日本の特有な言葉の知識がなければ、よく間違えることがあるかもしれない。授の「與える」、受の「受 ける」は中國語には「 給 」、「 得 」で表す。因此本論文以分析中日授受表現(xiàn)為重點,研究授受動詞和授受助動詞的使用方法,從人際關系和恩惠意識方面比較中日授受表現(xiàn),對日本人的語言習慣和心理特征進行嘗試性探討,并且,想在此基礎上進一步了解兩國授受表現(xiàn)的差異性和語言的靈活性。關于授受表現(xiàn)的中日對照 摘 要 日語中的授受表現(xiàn)是日語語言的一大特色,“授”表示授予、給予,“受”表示接受和得到,在漢語中,我們給別人東西,用一個“給”字,從別人那里得到東西,只用一個“得”字,但在日語里,別人給我,我給別人,我從別人那里得到,在表達這三種關系時,會有 「あげる、差し上げる、やる、もらう、いただく、くれる、くださる」 等等這些動詞表現(xiàn),學習授受動詞和搞清接受關系,對以漢語為母語的學習者來說是一個難點。 對外語學習者來說如果沒有日本特有的語言知識,有時候就很有可能說出錯誤的表達,授受動詞的使用是 日語特有的語言文化,不僅如此,日本語流行至今,對學習者來說不僅要學習日語更要理解日本文化。 關鍵詞: 日語授受表現(xiàn) 漢語授受表現(xiàn) 對待表現(xiàn) 恩惠意識 要 旨 日常言語活動には日本語の授受表現(xiàn)は一番特徴がある言葉と思われる。だが、日本語には 「あげる、差し上げる、やる、もらう、いただく、くれる、くださる」などの 授受表現(xiàn)があるので、授受動詞を學び、授受関係を理解することは中國語を母語とする學生にとってとても難しいことだと思う。授受動詞の使い方は日本語の特有な言葉文化であり、また、日本語が流行化している今、われわれ日本語の勉強者にとって日本語を勉強することにより、日本の文化をもっとわたったほうが大事だと 思う。日本人の言葉習慣や心理特徴に対して研究してみて、それをもとにして両國の授受表現(xiàn)の異同性や活用性を検討してみたい。授受動詞や補助授受動詞に分かれて、「くれる /くださる;やる /あげる /差し上げる;もらう /いただく」この三つの授受関係には物の授受関係までもない、恩恵の授受関係も含める。 テーマの選択について、授受表現(xiàn)の研究が日本語の文法研究の一番重要な話題の一つである。だから、今度は授受に関する表現(xiàn) から 日本人の言葉習慣や心理特徴 に対して研究してみて、そのもとに両國の授受表現(xiàn)の異同性や活用性を検討してみたい。大體に二つの部分に分ける。もう一つは日本語授受表現(xiàn)の意味の研究である。奧津敬一郎の『 テモラウとそれに対応する中國語表現(xiàn)“ 請 ”を中心に』には「話し手の視點」を表明し、 宮 地裕の『「やる、くれる、もらう」を述語とする文の構造について』において話し手の立場などを示した。また、授受表現(xiàn)の意味について日本の學者が大體に授受表現(xiàn)の多義性を注意していた。 要するに、今まで、學者たちが授受表現(xiàn)には授受動詞や補助授受動詞に対して大量の 先行研究を行って、たくさんの教材にはその表現(xiàn)を詳しく述べたが、それはほとんど日本語の立場から、視點あるいは方向の移動、話し手および相文章編制 扣扣:一六四一六五三九八二 6 手の意味を究明することを中心としたものだが、日本語の授受表現(xiàn)と中國語の授受表現(xiàn)における対照の比較を検討するものは少ないようである。 研究方法については本論文には日本語の授受表現(xiàn)、「あげる、くれる、もらう」三つの使い方や中國語の授受表現(xiàn)を研究して、「あげる(やる)、もら う、くれる」や中國語の “ 給” と “ 得 ” の応用を分析して、人間関係や恩恵意識から中日授受関係の異同を対照し、日中両國の授受表現(xiàn)の異同性や言語の活用性を研究してみたいと思う。 ( 1) A が B に本をくれた。 ( 3) B が A に (或いは: A から)本をもらった?!工坤?、三つの文で違っ たところは、「くれる」と「あげる」が與える方の動作で、例文( 1)と例文( 2)の主語は與え手の A になり、「もらう」が受け手の動作で、例文( 3)の主語は受け手の B になるのである。 「あげる」は與える側も受ける側も同等である場合に使われる。男性は相手が同等の場合でも言い方を用いることが多い。この場合、與える側が話者、あるいは、話者の側に屬するものであるのが普通である。 與え手<受け手………さしあげる 與え手≧受け手………あげる 與え手>受け手………やる 例えば: (私が)先生にケーキをさしあげる。 私が親戚のこどもにお年玉をやる。與える側(與え手)が目上の場合とか、同等でもあまり親しくない場合などに敬意を表す意味で、「くれる」の代わりに「くださる」を用いる。 與え手>受け手………くださる 與え手≦受け手………くれる 例えば: 社長が私に映畫の切符をくださる。 後輩が私にレポートをくれる。物品 を與える側が目上か、あるいは、同等でも親しくない場合には、與える側に敬意を表す意味で「もらう」の代わりに「いただく、ちょうだいする」を用いる。 與え手と受け手の人間関係と動詞の選択について規(guī)則が下記の通りだ。 私が王さんにジュースをもらう。 文章編制 扣扣:一六四一六五三九八二 8 補助授受動詞の使い方 前回は「あげる」、「もらう」、「くれる」などの授受動詞 の使い方を詳しく説明したが、今回は補助動詞としての使い方、「動詞テ形(連用形)+あげる /もらう /くれる」という表現(xiàn)を説明する。主に、動詞の連用形(テ型)を活用するものである。主語 A さんと動詞「読む」との関係に注意しながら、下の例文を見てみよう。 ( 5) A さんが B さんに本を読んであげる。 ( 7) B さんが A さんに本を読んでもらう。例文( 5)でも例文( 4)と同じように、「 A さん」が「読む」という動作をしている。例文( 6)でも「読む」という動作をするのは A さんである。ところが、例文 (7)では、本を「読む
點擊復制文檔內(nèi)容
公司管理相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1