【正文】
table of brotherhood. I have a dream my four little children will one day live in a nation where they will not be judged by the color of their skin but by the content of their character. i have a dream today! When we allow freedom to ring, when we let it ring from every village and hamlet, from every state and city, we will be able to speed up that day when all of God’s children black men and white men , jews and Gentiles, Catholics and Protestantswill be able to join hands and to sing in the words of the old Negro spiritual, “free at least ,free at last . Thank God Almighty, we are free at last.” 我有一個夢:有一天,這個國家將站起來,并實現(xiàn)他的信條的真正含義:我們將捍衛(wèi)這些不言而喻的真理,即所有人生來平等。當自由的鐘聲響起的時候,當我們讓 它從每一個村莊,每一個州,每一個城市響起的時候 ,我們將能夠加速這一天的到來。天主教徒,還是新教徒,他們都能 夠手挽手歌唱那古老的黑人圣歌: “ 終于自由了,終于自由了,感謝上帝, 我們終于自由了! ” HELP: Creed: Brotherhood : , 兄弟關(guān)系 四. I have nothing to offer but blood, toil, tears and sweat. We have before us an ordeal of the most grievous kind. We have before us many, many months of struggle and suffering. You ask, what is our aim? I can answer in one word, it is victory. Victory at all costs— victory in spite of all terrors— victory, however long and hard the road may be, for without victory there is no survival. Let that be realized, no survival for the British Empire, no survival for all that British Empire has stood for , no survival for the urge, the impulse of the ages, that mankind shall more forward toward his goal. I take up my task in buoyancy and hope. I feel sure that our cause will not be suffered to fail among men. I feel entitled at this juncture, at this time