freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

清華大學(xué)考研翻譯講座(doc37)-考試學(xué)習(xí)-在線瀏覽

2024-10-19 20:13本頁(yè)面
  

【正文】 。 teenager: 十三至十九歲的青少年 (解釋) prey: 被捕食的動(dòng)物(解釋) hacker 黑客 2.詞義辨析 詞義辨析是遣詞用字的前提。在這樣的情況下,我們可以從四個(gè)方面來(lái)處理英語(yǔ)詞語(yǔ)的具體含義 1) 根據(jù)構(gòu)詞法辨別詞義 我們可 以根據(jù)詞的前后綴,詞根、詞干來(lái)辨析詞義;如 : miniultrasonicprober = mini (微型的) + ultra(超) +sonic (聲音的) +prober(探測(cè)器);即:微型超聲波金屬探傷儀 macrospacetransship = macro(巨型的) + space (太空) + trans (轉(zhuǎn)運(yùn)) + ship (船); 即: 巨型空間轉(zhuǎn)運(yùn)飛船 pneumonoultramicroscopicsilicovolcanokoniosis = pneumono (肺的 ) +ultra (超 ) + micro (微 ) + scopic (觀察儀器的 ) + silico (硅的 )+ volcano(火山的) + coni (塵埃 ) + osis (病癥 );即:硅酸鹽沉著病,矽肺?。ㄒ环N礦工易染的病) 2) 根據(jù)指代關(guān)系辨別詞義 我們可以根據(jù)人稱代詞、物主代詞、指示代詞等來(lái)辨析詞義;如 : (1) He [father] sent John to the university and was eager to have him distinguish himself. 他送約翰上大學(xué),巴望能讓兒子 出類拔萃。 (或 : 因?yàn)楹笳卟荒芟袂罢吣菢咏o人以幸福。如下面一例: Tension is building up. 根據(jù)不同上下文的具體情況,我們可分別將其譯作: (1) 形勢(shì)緊張起來(lái)。 (3) 電壓在增加。 (5) 血壓在增高。 (2)情況 。 (4)說(shuō)法 。 (6) 案子 。 (8) 報(bào)道。 (2) 現(xiàn)在的情況完全不同了。 (4) 如果這一說(shuō)法當(dāng)真,那他就太高興了。 (6) 一個(gè)年輕人來(lái)到斯科特的辦公室報(bào)案。 (8) 報(bào)道中對(duì)他的渲染減少了,不久就從美國(guó)電視上銷聲匿跡了。 (機(jī)械) (2) As we all know, a base reacts with an acid to form a salt. 眾所周知,堿與酸反應(yīng)生成鹽。(電子) (4) Line AB is the base of the triangle ABC. AB 線是三角形 ABC 的底邊。(軍事) (6) He is on the second base. 他在二壘。以常見的形容詞 good 為例: 1. good saying 名 2. 言 3. good boy 乖孩子 4. good child 孝子 5. good contract 有效的合同 6. 7. good debt 有把握收回的債 8. good eggs 新鮮的雞蛋 9. good eyesight 正常的視力 10. good father 慈父 11. good features漂亮的相貌 中國(guó)最大的管理資源中心 (大量免費(fèi)資源共享 ) 第 7 頁(yè) 共 38 頁(yè) 12. good friend 摯友 13. good friend 益友 14. good idea 妙計(jì) 15. good investment可靠的投資 16. good joke 有趣的笑話 17. good looks 美貌 18. good luck 鴻運(yùn) 19. good manners 得體的舉止 20. good match 佳偶、勁敵 21. good mother 良母 22. good neighbor睦鄰 23. good reason 充足的理由 24. good soil 肥沃的土地 25. good teacher 良師 26. good wife 賢妻 二、根據(jù)上下文翻譯 develop一詞: 1 His plane developed engine trouble only seven miles after takeoff. (發(fā)生故障 ) 2 Modern aircraft are so heavy that the wings must develop a very large lift force in order to sustain the aircraft. (產(chǎn)生升力 ) 3 Inspired by these ideas, in 1752 Franklin developed a practical lightning rod. (發(fā)明避雷針 ) 4 A hypothesis is a specific statement developed by a scientist from observations.(得出論斷 ) 5 Until the domain theory of magism was developed, they did not have much success. (提出理論 ) 6 To develop the capabilities of the geophysical prospecting, the renewal of the techniques and equipment is the first thing to be considered. (提高能力 ) 7 Most of the money came from selling the secret of a new type of potato he had developed. (培育新品種 ) 8 As young Goddard grew into manhood, he developed tuberculosis. (患上結(jié)核病 ) 9 We must develop all the natural substances in our country which can make us rich.(開發(fā)資源 ) 10 Several attempts have been made through the years to develop the deposit.(開采礦床 ) 第三講 直譯意譯 抓住要點(diǎn) III. 直譯意譯 抓住要點(diǎn) 考題實(shí)例: Interest in historical methods has arisen less through external to the validity of history as an intellectual discipline and more from internal quarrels among historians themselves. ( 1999) 人們關(guān)注歷史研究的方法,主要是因?yàn)槭穼W(xué)界內(nèi)部意見不統(tǒng)一,其次是因?yàn)橥饨鐟岩蓺v史是不是一門學(xué)科。例如,漢語(yǔ)中的“武裝到牙齒”、“鱷魚的眼淚”、“連鎖反應(yīng)”、“雙贏”等 便是從英語(yǔ)的 be armed to teeth, crocodile‘ s tears, chain reaction以及 winwin等詞組短語(yǔ)直接翻譯過來(lái)的,對(duì)應(yīng)了原文的字面意義,保留了原文的生動(dòng)形象。對(duì)于不同的對(duì)象,“死”的用法也各有講究,直譯較能生動(dòng)地表現(xiàn)出原文的風(fēng)格面貌、形象特點(diǎn):breathe one’ s last (斷氣), see God(見上帝), see one’ s ancestors(見祖先), see Marx (見馬克思), go west(上西天), go to heaven(進(jìn)天國(guó)), kick the bucket(蹬腿兒了)?? 所謂意譯,是指譯文與原文因表達(dá)方式上的差異,不便或無(wú)法將原文的思想內(nèi)容或形象直接表現(xiàn)出來(lái),需要譯者根據(jù)原文的意思用自己的話恰如其分地將其譯出。例如: 1. It rains cats and 雨如注 2 Don’ t cross the bridge till you get to 。) 3. Love me, love my dog. 愛屋及烏。 直譯與意譯是相對(duì)的,而不是絕對(duì)的。不少英語(yǔ)句子根據(jù)不同的上下文,既可用直譯來(lái)翻譯,又可用意譯來(lái)處理。 意譯:人生總是有苦有樂,甘苦參半。 意譯:應(yīng)妥善保管貴重物品,以防被盜。 意譯:大門把你關(guān)在外,禮物送到門自開。) 8. What the tongue says, the neck pays for. 直譯:舌頭說(shuō)話,脖子還賬。 II. 運(yùn)用直譯與意譯的要點(diǎn) 無(wú)論是直譯還是意譯,均需以理解原文為前提。 tiger cat 虎紋貓(豹斑貓) 意譯應(yīng)當(dāng)注重事實(shí)依據(jù),不能無(wú)中生有、信口開河,否則就會(huì)變成胡譯、亂譯。在直譯無(wú)法或不變與表達(dá)的情況下,可以考慮 用意譯來(lái)解決問題。 考題實(shí)例: What easier way is there for a nurse, a policeman, a barber, or a waiter to lose professional identity than to step out of uniform? 中國(guó)最大的管理資源中心 (大量免費(fèi)資源共享 ) 第 9 頁(yè) 共 38 頁(yè) 此題是一個(gè) there is sth. for sb. to do 的簡(jiǎn)單句結(jié)構(gòu),句中唯一一個(gè)生詞 identity已作了注釋,應(yīng)當(dāng)說(shuō)是比較容易翻譯的。從句式結(jié)構(gòu)上看,絕大多數(shù)考生譯不出原文的疑問口氣;詞語(yǔ)上更是花樣百出:有人把 barber譯作“酒吧侍者”,有人把 way譯作“路”,有人把 lose professional identity 譯作“失去教授身份”,更多的人不能根據(jù)上下文正確理解 step out of uniform 的含義,有譯作“走出統(tǒng)一服裝”的,有譯作“跨出軍裝”的,有譯作“擺脫行業(yè)單位”的,等等。在把握了全句意思的基礎(chǔ)上,我們完全可以打破原文結(jié)構(gòu),用自己的話意譯出此句的準(zhǔn)確意思。 (定語(yǔ)從句 when 一旦 ) When 的不同譯法:在以下各例中, when都不宜譯作“當(dāng)”、“當(dāng)??時(shí)候”。 3. 我一直呆到中午, 然后就回家了。 5. 每當(dāng)那人開口一句“老實(shí)說(shuō)”,我就懷疑他要撒謊。 7. 投了保的任何物品,如果在保險(xiǎn)期內(nèi)丟失或損害,保險(xiǎn)公司要負(fù)責(zé)賠償。 9. 你一旦過了河,便安全了。 12. 他們需要 5 只晶體管,可是只有 3 只。 第四講 適當(dāng)增添 清楚明了 IV. 適當(dāng)增添 清楚明了 考題實(shí)例: Under modem conditions, this requires varying measures of centralized control and hence the help of specialized scientists such as economists and operational research experts. ( 2020) 在現(xiàn)代條件下,這需要程度不同的中央控制,從而就需要獲得諸如經(jīng)濟(jì)學(xué)和運(yùn)籌學(xué)等領(lǐng)域?qū)<业膮f(xié)助。不過,由于英漢兩種語(yǔ)言文字之間所存在的懸殊差異,在實(shí)際翻譯過程中很難做到詞字上的完全對(duì)應(yīng)。 ( 2) Mary washes before going to bed.瑪麗睡前洗腳。 ( 4) Mary washes for a living.瑪麗靠洗衣度日。 考題實(shí)例: But for many, the fact that poor people are able to support themselves almost as well without government aid as they did with it is in itself a huge victory. 此題的主謂結(jié)構(gòu)拉得較遠(yuǎn),不少考生難以把握原文的結(jié)構(gòu),因此翻譯也就無(wú)從著手。有人沒有理清句子的主從關(guān)系,有的將 as 理解為“因?yàn)椤?;有的?did直譯為“做”,將指代 aid的代詞 it 理解為 government;還有人將 in itself 這樣的強(qiáng)調(diào)語(yǔ)氣按字面譯作“在它自己”,這樣一來(lái)譯文難免千奇百怪,漏洞百出。 譯文:但在許多人看來(lái),窮人能不靠政府救濟(jì)養(yǎng)活自己,而且生活得幾乎和過去依靠政府救濟(jì)時(shí)生活得一樣好,這件事本身就是一個(gè)巨大的勝利。 2) In the evening, after the banquets, the concerts and the table tennis exhibition
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)課件相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1