freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

考研英語復習翻譯技巧解讀-在線瀏覽

2025-04-14 02:51本頁面
  

【正文】 processes such as uplift, which create new landscape features, and destructive forces such as erosion, which gradually wear away exposed landforms.  解析:本句的主句結(jié)構是一個there be結(jié)構,句子的主語應該是 two principal influences,主句的意思是“兩個主要的影響決定了地形”,后面的標點符號用冒號,表示冒號后面使用并列句對主語進行具體解釋,并在每個并列的分句中都插入了一個定語從句。此類型的句子在托福閱讀中出現(xiàn)的頻率很高,同學們要多練,習慣了這種句子就會發(fā)現(xiàn)理解它們并不難?! ×硗?,在分析句子的主干結(jié)構時,還應該注意分析句子中成分是否有省略的地方,主句和從句之間的關系是否明確等??傊趧邮址g之前,首先要讀懂全文,不要一上來就急于動手翻譯。  對于復習順序的安排,許多考生會感到茫然,是先積累單詞、還是先做真題?我覺得二者都不是,整合考研人的考研經(jīng)驗,對于翻譯部分正確的復習步驟應該是這樣的:先了解大綱解析,再練習翻譯。如果踩分點不對的話,那么翻譯則得不到分,大綱的分析至關重要。尤其是四篇傳統(tǒng)閱讀,可以將一篇
點擊復制文檔內(nèi)容
環(huán)評公示相關推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1