【正文】
. 無(wú)頁(yè)碼文獻(xiàn)(Citing Works without Page Numbers),如引用內(nèi)容來(lái)自電子資源的,引用源自某“部分”(..section)或“段落”(para.)序號(hào)加以注明,如: ? (Smith, 2019, para. 5) ? (Brown, 2019, Introduction section, para. 1) L. 引用來(lái)自電子網(wǎng)絡(luò)資源的(Electronic source),需注明整個(gè)網(wǎng)址: Kidspsych is a wonderful interactive Web site for children (). M. 引用翻譯文獻(xiàn) 間接引用格式為: (Author Surname, Year Originally Published/Year of Translation),如 : (Laplace, 1814/1951) 直接引用格式為:(Author Surname, Year Originally Published/Year of Translation, page number),如: (Laplace, 1814/1951, p. 148) 注:對(duì)應(yīng)的在參考文獻(xiàn)中References其格式為: Author Surname, First Initial. Second Initial. (Year). Book title: Subtitle (Translator First Initial. Second Initial. Surname, Trans.). Place of Publication: Publisher. (Original work published Year). References: Laplace, P. S. (1951). A philosophical essay on probabilities (F. W. Truscott amp。(注意標(biāo)點(diǎn)的使用。對(duì)不分節(jié)的詩(shī)第一次引用時(shí)應(yīng)說(shuō)明括號(hào)里標(biāo)的是行數(shù),使用“l(fā)ine”,以后的引用則不需再說(shuō)明。以后的引用:(1213) 例子里的括號(hào)夾注表示引文來(lái)自該書(shū)第二冊(cè)第十章的第117頁(yè)。) (3)引用小說(shuō) 在引用有章節(jié)、分冊(cè)的小說(shuō)的時(shí)候,應(yīng)標(biāo)出引文所在的頁(yè)碼、冊(cè)數(shù)、章節(jié),如: One of Kingsolver’s narrators, teenager Rachel, pushes her vocabulary beyond its limits. For example, Rachel plains that being forced to live in the Congo with her missionary family is “a sheer tapestry of justice” because her chances of finding a boyfriend are “dull and void” (117。尾注說(shuō)明格式如下例。 例:In six months’ time, he was tramped into marriage with her, though “he had no respect for her.” (p. 40)1 尾注格式 (NOTES): 1. All the quotations from the novel are taken from : Thomas Hardy. Jude the Obscure. Oxford: OUP. 1991 在引用《圣經(jīng)》、《可蘭經(jīng)》等經(jīng)典文獻(xiàn)的時(shí)候,應(yīng)標(biāo)出引文的篇、章、節(jié),如: Consider the words of Solomon: “If your enemies are hungry, give them food to eat. If they are thirsty, give them water to drink” (Bible, Prov. 25. 21). 例子里的括號(hào)夾注表示引文來(lái)自舊約《圣經(jīng)》的《箴言》篇第25章第21節(jié)。 O. 引用中文作者文獻(xiàn) 在用英文撰寫論文的過(guò)程中,如果要引用中文文獻(xiàn),不能寫作者的全名(如Hu Zhuanglin, 1994),也不能直接用中文(如胡壯麟,1994或胡,1994),應(yīng)為按英文論文的引文格式引用。 比如: For example, text studies in the 1960s and early 1970s were more or less c