【正文】
en man 一個絕望的人a broken soldier 一個殘廢軍人a broken promise 背棄的諾言a broken spirit 消沉的意志broken money 零錢國際著名品牌趣譯許多國際著名品牌源于很平凡的名字,譯為中文必須有巧思。國際品牌在全球范圍內(nèi)營銷,必然要跨越種種文化障礙,如語言差異、消費習(xí)慣差異、宗教差異等。由于西方國家的文化比較相似,所以某一個國家的品牌比較容易為其他國家所接受。商品經(jīng)濟現(xiàn)象的復(fù)雜,使西方品牌名稱的翻譯超越了語言學(xué)概念,而上升到文化心理和市場重新定位層面。西方人習(xí)慣以姓氏給公司命名,像愛迪生公司、華爾特但是華人通常喜歡以喜慶、興隆、吉祥、新穎的詞匯給店鋪命名,如“百盛”、“天潤發(fā)”、“好來順”、“全聚德”、“喜來登”??煽诳蓸罚航^妙之譯,眾所周知,“可口可樂”就是“CocaCola”,但是卻很少有人追問一句:那是什么意思?原來Coca和Cola是兩種植物的名字,音譯為古柯樹和可樂樹,古柯樹的葉子和可樂樹的籽是該飲品的原材料,古柯葉里面含有古柯堿,也叫可卡因(有時用做局總麻醉藥,尤其用于眼睛、鼻子或喉嚨,還因其興奮性和刺激性而廣泛用做毒品)?!翱煽诳蓸贰弊g名的成功之處在于:一,保留了原文押頭韻的響亮發(fā)音;二,完全拋棄了原文的意思,而是從喝飲料的感受和好處上打攻心戰(zhàn),手段高明;三,這種飲品的味道并非人人喜歡,很多人甚至覺得它像中藥,但它卻自稱“可口”,而且喝了以后還讓人開心。上述兩例是保留原品牌名稱發(fā)音,而改變原意的成功范例?!癐kea”譯為“宜家”是高招,再如“Ikea”家具品牌,即便在瑞典也很少有人知道它的意思,是聰明的中譯者賦予它“宜家”這美好的含義。有的品牌名稱只進行音譯,如“麥斯威爾”咖啡,僅僅是“Maxwell”的發(fā)音而已。但如果想讓廣大華人買賬,就不如“雀巢”。即使沒文化的人也對它產(chǎn)生興趣,可見名稱的戲劇性效果非常有利于提高品牌的知名度?!案J總ジ备L乩沼嘘P(guān),有的品牌名稱只進行意譯。關(guān)于“福士偉根”,還有一段鮮為人知的來歷:19世紀(jì)二三十年代,汽車非常昂貴,只屬于少數(shù)富人。可是不久戰(zhàn)爭爆發(fā),汽車廠忙著造戰(zhàn)爭機器去了。還有一類是以簡稱進行跨國界統(tǒng)一傳播,比如慕尼黑的一家汽車廠,德文全稱是BayerischeMotorenWerke(拜耶里奇飛機引擎生產(chǎn)廠),簡稱為BMW,后來它不僅生產(chǎn)飛機發(fā)動機,還擴展到越野車、摩托單車、高級轎車。其中文名稱“寶馬”是多么浪漫、簡潔、貼切。西方人對品牌名稱的要求比較單純:一,簡單易記;二不重復(fù);三,在別國語言里不會產(chǎn)生誤解,對宗教信仰不要有侮辱性含義。感冒癥狀表達法39。ve got a bad 。39。39。39。 can39。39。m running a high 。39。/我頭快痛死了。 feel like I39。 feel dizzy./ My head is 。關(guān)于[緣]的表達緣分 predestined relationship緣 reason。sake, relationship, edge。a good marriage arranged in Heaven天緣巧合 a luck coincidence喜結(jié)良緣 tie the nuptial knot締結(jié)姻緣 form marital tie聊得投緣 talk congenially有緣結(jié)識某人 be lucky to get acquainted with have no opportunity to get acquainted with sb.第二篇:初一下(詞匯)英漢互譯 詞形轉(zhuǎn)換英漢互譯Unit1……的 …….…with… …說(某人) the weekend the weekdayUnit2 a shower quicklyUnit 3 ……之間Unit 4 rules on time for classUnit 5 waterUnit 6 a story to me good breakfast of out in school nights luck the dishes with food and 7.(be)made of of shy the library brother other good the room clothes to the movies eveningUnit 7 problem sb at+電話號碼 too bad now a great time vacation hardUnit 8 ……和……之間 your left station noisy streetUnit 9 straight hairUnit 10 good luck to sbUnit 11 10太多人 a horse weekUnit 12 about……的前面 reading me from here Sunday black hair2.……的數(shù)量 tea specials ……感興趣 chess with my grandparents……弄醒 to sleep up late……的對面……的旁邊……走 like town sb doing sth a good trip ,最重要的是 like juice in all sb around apples out of and down詞形轉(zhuǎn)換(與人相關(guān)的名詞)(反義詞)(同義詞)(復(fù)數(shù))(同義詞)(同義詞)(與人相關(guān)的名詞)(復(fù)數(shù))(與人相關(guān)的名詞)(反義詞)(三人稱單數(shù))(形容詞)(形容詞)(形容詞)(同義詞)(復(fù)數(shù))(反義詞)(形容詞)(同義詞)(形容詞)(復(fù)數(shù))(序數(shù)詞)(序數(shù)詞)(反義詞)(三人稱單數(shù))(反義詞)(現(xiàn)在分詞)(現(xiàn)在分詞)(現(xiàn)在分詞)(現(xiàn)在分詞)(復(fù)數(shù))(副詞)(對應(yīng)詞)(對應(yīng)詞)(反義詞)(三人稱單數(shù))(名詞)(反義詞)(反義詞)(復(fù)數(shù))(同義詞)(反義詞)(與人相關(guān)的名詞)(反義詞)(復(fù)數(shù))(名詞)(名詞)(形容詞)(反義詞)(形容詞)(反義詞)(形容詞)(過去式)(同義詞)(與人相關(guān)的名詞)(過去式)(過去式)(過去式)(副詞)(同義詞)(復(fù)數(shù))(復(fù)數(shù))(名詞)(復(fù)數(shù))(復(fù)數(shù))(復(fù)數(shù))(過去式)(過去式)(同義詞)(同義詞)第三篇:英漢擬聲詞互譯.英文擬聲詞與翻譯試看譯例:,雨蕭蕭,馬蕭蕭。 cart rumbled 。!咚!咚!