【正文】
有她們自己的想法和聲音?“我覺得我的問題甚至有點冒犯到了他。我當時也在參加另一場“面試”,中國國家電視臺的首次公開試鏡,與我一起參與選拔的還有另外1000名大學女畢業(yè)生。這家酒店現在仍在北京。我這一代中國人很幸運的目睹并且參與了中國在過去二三十年中經歷的巨變。從不同的方面審視,我們每個人都是不同的。她們是最不可能在演藝界成功的,而她們的勇氣和才華讓她們成功了,這個節(jié)目和舞臺給予了她們一個實現個人夢想的機會。當真正的英國蘇珊大媽唱出這一句“中文的”《圖蘭朵》時,全場的八萬觀眾也一起高聲歌唱,場面的確有些滑稽。這位中國的蘇珊大媽并不懂英文,法語或意大利文,所以她將歌劇中的詞匯都換做中文中的蔬菜名,并且演唱出來?!?她唱得很動聽,還對觀眾說了幾句中文,她并沒有說簡單的”你好“或者”謝謝“,她說的是——“送你蔥”。在裝有八萬現場觀眾的演播廳里,在臺上的表演嘉賓居然是(來自蘇格蘭的,因參加英國達人秀走紅的)蘇珊大媽(Susan Boyle)。我將毫無保留地“莊嚴宣誓,我將忠實地履行美國總統(tǒng)職責,盡我最大努力維護、捍衛(wèi)和保護憲法—上帝保佑。But if this election is decided on the basis that 40 million Americans lost their chance of being President on the day they were baptized, then it is the whole nation that will be the loser, in the eyes of Catholics and nonCatholics around the world, in the eyes of history, and in the eyes of our own ,那么整個國家在全世界天主教徒和非天主教徒看來、在歷史看來、在我們的人民看來就是失敗者。If I should lose on the real issues, I shall return to my seat in the Senate, satisfied that I39。But I do not intend to apologize for these views to my critics of either Catholic or Protestant faith。But if the time should ever eand I do not concede any conflict to be remotely possiblewhen my office would require me to either violate my conscience or violate the national interest, then I would resign the office。如果我當選,我作為總統(tǒng)將要面對的問題是計劃生育、離婚、檢查、賭博或任何其它項目,我將根據這些觀點—根據我的良心告訴我的什么有利于國家去決策,不管外界宗教壓力或支配。I do not speak for my church on public matters。I am the Democratic Party39。But let me stress again that these are my 。我希望你和我以同樣的感情譴責那些拒絕新教徒擔任總統(tǒng)和拒絕天主教徒擔任總統(tǒng)的國家。I do not consider these other quotations binding upon my public should you? 我對其它關于我的公共作為的斷章取義不屑一顧,你們呢?But let me say, with respect to other countries, that I am wholly opposed to the State being used by any religious group, Catholic or Protestant, to pel, prohibit, or prosecute the free exercise of any other that goes for any persecution, at any time, by anyone, in any I hope that you and I condemn with equal fervor those nations which deny their Presidency to Protestants, and those which deny it to rather than cite the misdeeds of those who differ, I would also cite the record of the Catholic Church in such nations as France and Ireland, and the independence of such statesmen as De Gaulle and ,針對其他國家,我堅決反對國家被宗教團體利用,無論是天主教還是新教,來強迫、禁止或迫害任何其它宗教的自由行動。絕不能與此相反,根據那些我們都看到的小冊子和出版物的內容來判斷我,因為它們斷章取義,摘錄通常是其他國家的,經常是幾個世紀前的天主教會領導人的講話,與當今這里的情況毫不相干。因為那時沒有宗教審查。And in fact this is the kind of America for which our forefathers did die when they fled here to escape religious test oaths that denied office to members of less favored churcheswhen they fought for the Constitution, the Bill of Rights, the Virginia Statute of Religious Freedomand when they fought at the shrine I visited today, the side by side with Bowie and Crockett died Fuentes, and McCafferty, and Bailey, and Badillo, and Careybut no one knows whether they were Catholics or there was no religious test ,這才是我們的先輩們?yōu)橹疇奚拿绹麄兌惚懿蛔尣皇芮嗖A的教會成員就認公職的宗教審查誓言時投奔的美國—他們?yōu)閼椃?、權利法案、宗教自由的弗吉尼亞條款戰(zhàn)斗的美國—他們在我今天訪問的圣地,阿拉莫戰(zhàn)斗的美國。This is the kind of America I believe inand this is the kind of America I fought for in the South Pacific, and the kind my brother died for in one suggested then that we might have a divided loyalty, that we did not believe in liberty, or that we belonged to a disloyal group that threatenedI quote“the freedoms for which our forefathers died.” 這就是我所信仰的美國—這就是我在南太平洋為之戰(zhàn)斗的美國,這就是我的哥哥在歐洲為之犧牲的美國。I want a Chief Executive whose public acts are responsible to all and obligated to none, who can attend any ceremony, service, or dinner his office may appropriately require of him to fulfill。我也不會帶著偏愛高看那些試圖用要求宗教審查甚至間接議案修改憲法第六款的人們。s guarantees of religious liberty。我信仰的總統(tǒng)的宗教觀點是他自己的事,既不是國家強加給他的,也不是國家強加給他作為擔任總統(tǒng)的條件。 as a condition to holding that 。Finally, I believe in an America where religious intolerance will someday end, where all men and all churches are treated as equals, where every man has the same right to attend or not to attend the church of his choice, where there is no Catholic vote, no antiCatholic vote, no bloc voting of any kind, and where Catholics, Protestants, and Jews, at both the lay and the pastoral levels, will refrain from those attitudes of disdain and division which have so often marred their works in the past, and promote instead the American ideal of ,我信仰一個美國,那里宗教沖突將在某一天結束,那里所有人和所有教派都一視同仁,那里每個人都有同樣的權力選擇參加或不參加教派,那里沒有天主教投票或非天主教投票,沒有任何派系投票,那里天主教徒、新教徒、猶太教徒,無論處于普通教徒還是牧師一級,將戒除過去常常與他們的工作形影不離的鄙視和對立態(tài)度,取而代之的是倡導一種美國的兄弟情誼理念。例如對浸禮教傳教士們的侵害,導致杰弗遜宗教自由條款的誕生。s harassment of Baptist preachers, for example, that led to Jefferson39。where no religious body seeks to impose its will directly or indirectly upon the general populace or the public acts of its officials, and where religious liberty is so indivisible that an act against one church is treated as an act against 、新教,也非猶太教;那里沒有政府官員就公共政策要求或接受教皇,教會的全國會議或任何其它基督教會的指示;那里沒有宗教團體謀求直接或間接地把他的意志強加于大眾或官員的公共作為上,那里宗教自由是如此不可剝奪,以至于反對一個教會的行動會被認為是反對所以教會。I believe in an America that is officially neither Catholic, Protestant nor Jewish。where no Catholic prelate would tell the Presidentshould he be Catholichow to act, and no Protestant minister would tell his parishioners for whom to vote。所以我顯然有必要重申—我信仰什么宗教無所謂,因為這只對我自己重要—但是我信仰什么樣的美國才重要。這些不是宗教問題—因為戰(zhàn)爭、饑餓、無知和絕望可不受宗教限制。While the socalled religious issue is necessarily and properly the chief topic here tonight, I want to emphasize from the outset that I believe that we have far more critical issues in the 1960 campaign。第一篇:休斯頓牧師協(xié)會演講譯文【原創(chuàng)】(本站推薦)休斯頓牧師協(xié)會演講譯文【原創(chuàng)】Reverend Meza, Reverend Reck, I39。m grateful for your generous invitation to state my ,尊敬的Reck,我衷心感謝你們寬宏大度地邀請我來闡述我的觀點。the spread of Communist influence, until it now festers only 90 miles from the coast of Floridathe humiliating treatment of our President and Vice President by those who no longer respect our powerthe hungry children I saw in West Virginia, the old people who cannot pay their doctors bills, the families forced to give up their farmsan America with too many slums, with too few schools, and too late to the moon