【正文】
you should never expect to take / receive the maximum while you give the minimum. 我把全部希望寄托在他的承諾上,結(jié)果卻發(fā)現(xiàn)他根本不是個(gè)真誠(chéng)的人(build on。embarrassing)When making donations, rich people should be as considerate as possible in order not to put the recipient in an embarrassing situation.從上個(gè)月起,我的工作就是圍繞日常辦公事務(wù)轉(zhuǎn),所以現(xiàn)在每天掰著手指算什么時(shí)候才到國(guó)慶節(jié):我和朋友要去鄉(xiāng)下遠(yuǎn)足呢!(revolve。hold on to sb)At the kindergarten entrance, I always see some kids/children holding firmly on to their parents. Should young parents be sterner towards their kids/children and leave immediately under these circumstances?昏暗的路燈下站著一個(gè)哭泣的小女孩(dim。我不曾想到,隨著時(shí)間的流逝,我果真以身為社工而自豪(count on;take pride in)What I didn’t count on was that over time I would sincerely take pride in being a social worker. 奶奶迅速瞥了一眼墻上的時(shí)鐘,發(fā)出一聲驚呼:天哪,我們要趕不上火車了(Shoot a look at;let out)Shooting a quick look at the clock on the wall, Grandma let out a cry, “Oh, My dear /My goodness/My gracious, we’re going to miss the train!”我總在幼兒園門口看到一些孩子抓住父母不讓走。請(qǐng)問(wèn):在這種情形下,年輕的父母?jìng)兪欠竦脤?duì)孩子嚴(yán)厲些,趕緊離開(kāi)?(stern。weep)In the dim street light stood a weeping little girl/ a girl weeping.富人捐贈(zèng)時(shí)要盡量考慮周全,不要讓受贈(zèng)者陷入難堪的境地(considerate。count the days )Since last month, my work has been revolving around the routine office duties, so now I am counting the days until the National Day es, when my friends and I are going hiking in the c