freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

山西專版20xx年秋七年級語文上冊第四單元15誡子書習(xí)題課件新人教版-展示頁

2025-06-29 17:42本頁面
  

【正文】 5. 補(bǔ) 補(bǔ)就是把文言句中省略的成分根據(jù)現(xiàn)代漢語習(xí)慣補(bǔ)充完整。 ( 《陳太丘與友期行》 ) 句中的 “ 君 ” 需換成 “ 你 ” 或 “ 您 ” , 可譯為: 你 ( 您 ) 與家父約定的是正午時分。 ( 《童趣》 ) 句中的 “ 余 ” 就需替換成 “ 我 ” , 可譯為:我常常在坑洼不平的土墻邊。如把 “ 吾 ”“ 余 ”“ 予 ” 等替換成 “ 我 ” , 把 “ 爾 ”“ 汝 ” 等替換成 “ 你 ” 。 3 . 換 換 , 就是替換。 宣和七年八月 , 知 汾州 。 如:初 , (張 )克戩 從弟 克公 為 御史 , 劾 蔡京 。夫 , 助詞 , 用于句首 , 表示發(fā)端 , 可不譯。 夫君子之行。子罕 》 ) 譯:時光像流水一樣消逝 , 日夜不停。如: 逝者如斯夫 , 不舍晝夜。 2. 刪。 ② 靜以修身。如: ① 元方時年七歲。 1. 增。 “ 信 ” 即準(zhǔn)確; “ 達(dá) ”即通順 , ; “ 雅 ” 即用語規(guī)范。直譯是指對原文進(jìn)行逐字逐句對應(yīng)翻譯;意譯是指根據(jù)現(xiàn)代漢語用語習(xí)慣翻譯句子 , 語序可以調(diào)換增刪 , 詞語的位置也可以調(diào)換。 —— 杜甫《蜀相 ( 節(jié)選 ) 》 ◎拓展知識 文言文翻譯 文言翻譯是指把文言文翻譯成符合現(xiàn)代漢語用語習(xí)慣。15 誡子書 ◎認(rèn)一認(rèn) 靜 — 靜 脩 — 修 儉 — 儉 養(yǎng) — 養(yǎng) 誌 — 志 寧 — 寧 廣 — 廣 勵 — 勵 險 — 險 窮 — 窮 廬 — 廬 複 — 復(fù) ◎ 讀一讀 三 顧頻煩. . .天下 計., 兩.朝 開濟(jì). .老臣心。 出 師.未捷身先死 , 長.使英雄 淚滿. .襟。有直譯和意譯兩種翻譯方法。 文言翻譯要求準(zhǔn)確 , 須做到 “ 信 ”“ 達(dá) ”“ 雅 ” 。 我們常用翻譯方法總結(jié)起來就是 “ 增、刪、留、換、調(diào) ” 。 單音節(jié)詞變雙音節(jié)。 (《 陳太丘與友期行 》 ) 譯:元方當(dāng)時七歲。 (《 誡子書 》 ) 譯:以寧靜來修養(yǎng)身心。 刪掉一些沒有實際意義的詞。 (《 論語 夫 , 語氣詞 , 用于句末 , 表示感嘆 ,可不譯。 (《 誡子書 》 ) 譯:君子的行為操守。人名、地名、年號、國號、廟號、謚號、書名、物名等均保留不譯。京再輔政 , 修怨于張氏 , 以微事黜 克戩 。 十二月 , 金兵犯 河?xùn)| , 圍 太原 …… 紹興中 , 謚 忠確 。用現(xiàn)代漢語替換古代詞匯。 余.常于土墻凹凸處。 君與家君期日中。 4. 調(diào) 調(diào)就是把一些不符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的語序調(diào)為符合現(xiàn)代漢語習(xí)慣的語序。如: 過中不至 , 太丘舍去 , 去后乃至。 6. 文言翻譯口訣 文言語句重直譯 , 把握大意斟詞句 , 人名地名不必譯 , 古義現(xiàn)代詞語替。 1. 請賞讀右邊的書法作品 , 并用楷體將其正確、美觀、規(guī)范地書寫在田字格內(nèi)。 ) 君子之行 , 靜
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
教學(xué)教案相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1