freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

船舶與海洋工程專業(yè)英語復(fù)習(xí)筆記-展示頁

2024-11-02 13:03本頁面
  

【正文】 ent refrigeration plant or be supplied with cooled air from the ship?s refrigeration system. 集裝箱是一只可反復(fù)使用的箱子,寬度和高度為 2435mmX2435mm,長度 6055, 9125 或 12190mm 三種。它基本上是一種定期貨船,有既定的計劃并在固定的港口之間航行。貨物可以冷凍或冷藏運載,而且根據(jù)貨物的要求各個貨艙可以調(diào)至不同的溫度。因為必須設(shè)制冷系統(tǒng)為這些貨物提供低溫貨艙。雜貨船的尺度范圍當(dāng)前為 2020 至 15000 排水噸,速度為 12 至 18 節(jié)。 There is usually one hold aft the acmodation and machinery space. This arrangement improves the trim of the vessel when it is partially loaded. The range of size for general cargo ships is currently from 2,000 to 15,000 displacement tones with speeds from 12 to 18 knots. 住艙和機(jī)艙之后通常設(shè)一個貨艙。船上常常設(shè)深艙,可用來裝載液體貨物或壓載水。這些液艙可用作燃油艙或滑油艙,淡水艙或壓載海水艙。甲板起重機(jī)裝在許多船上因為它們能減少貨物搬運時間和人力需求。 The hatch covers must be watertight and rest upon coamings around the hatch. 艙口蓋必須水密并坐落在圍著開口的艙口圍板上 。這些間甲板增加了裝貨與卸貨的靈活性,有利于分隔貨物以及改善穩(wěn)性。 General cargo ships 常規(guī)雜貨船 The general cargo ships have several large clear open cargocarrying spaces or holds. One or more separate decks may be present within the holds and are known as “tween decks”. These provide increased flexibility in loading and unloading and permit cargo segregation as well as improved stability. Access to these holds is by openings in the deck known as hatches. 雜貨船有幾個大而寬敞的載貨空間或貨艙。這些包括 多體船 , 水翼艇 和 氣墊船 。 Passengercarrying vessels include cruise liners and ferries. Many special types of vessel exist which perform particular functions or are developments of particular aspects of technology. These include multihull vessels, hydrofoil and hovercraft. 運載旅客的船舶包括(定期) 旅游船 和 渡船 。 Special forms of the general cargo carrier include container ships, rollon/rolloff ships and barge carriers. Bulk cargo may be liquid, solid, or liquefied gas and particular designs of vessel exist for the carriage of each. 雜貨船的特殊形式包括集裝箱船,滾裝船和載駁船?!胺g講座”的目的就是希望讀者通過學(xué)習(xí)與訓(xùn)練,能順利地涉足科技文獻(xiàn)翻譯工作。校對一般 包括兩步:首先由譯者對草稿進(jìn)行自校,并將譯稿謄清;然后將清稿送交資深的人員校對,并將返回的修改稿再次謄清,成為定稿。表達(dá)過程通常包括三稿,即譯者邊讀邊譯的草 稿,送校對者校對用的清稿,以及送交出版單位的定稿。表達(dá)就是譯者將自己對原文的理解表達(dá)成文,讓校對者校對,供出版者出版。 3. 翻譯過程 欲使譯文達(dá)到出版要求,就要嚴(yán)格遵循翻譯的三大過程,即理解、表達(dá)和校對。 對于某些特殊的名詞術(shù)語,也可采用音意混譯法。意譯就是按含義來譯。 2. 翻譯方法 翻譯方法中常提到“直譯”、“意譯”和“形譯”等術(shù)語。翻譯質(zhì)量的好壞取決于譯校人員的理解和表達(dá)??梢?,要想做好科技翻譯工作,需具備被一定的專業(yè)知識,較強(qiáng)的外語能力和較好的漢語基礎(chǔ)。將科技文獻(xiàn)翻譯而言,忠于原文是第一位的,因為只有“信”,菜油可能表達(dá)出原意;但是要表達(dá)好原意,文章通順,語言規(guī)范是不可缺少的。 Translation To give the meaning of something said or written in another language. Criterion: Let the readers have the same feeling as the natives Fidelity\ Intelligibility\ Elegancy 1. 英譯中目標(biāo) 翻譯是將一種語言的意義轉(zhuǎn)換成另一種語言表達(dá)出來。 ? 初步具備專業(yè)英語的對話能力。 ? 達(dá)到每小時 300 單詞的英譯中速度。 ? 通過該課程的教學(xué),要求學(xué)生完成 100, 000 單詞的閱讀量。第 1 頁 共 36 頁 船舶與海洋工程專業(yè)英語 復(fù)習(xí)筆記 English in Ship and Ocean Engineering NA amp。 OE = Naval Architecture and Ocean Engineering NAOCE = Naval Architecture and Ocean and Civil Engineering Unit 1 Ship Types Lecture 1 The Criterion of Translation 一. 船型 /翻譯標(biāo)準(zhǔn) College English Study 本課程的地位、作用和任務(wù) ? 船舶與海洋工程專業(yè)英語是船舶工程和海洋工程專業(yè)的必修課,是大學(xué)“英語學(xué)習(xí)不斷線”的最后一門課程。 ? 掌握或熟悉約 1000 個專業(yè)詞匯。 ? 具備科技論文的譯 /寫能力。 ? 為畢業(yè)設(shè)計的專業(yè)閱讀和以后從事科學(xué)研究及工程實際打下堅實的基礎(chǔ)。 翻譯工作有 3 個標(biāo)準(zhǔn),即不失原意(“信”),符合語言規(guī)范(“達(dá)”),以及注意修辭(“雅”)。 另外,翻譯的目標(biāo)是供人閱讀,因此使譯文具有可讀性,文采也應(yīng)是科技文獻(xiàn)翻譯追求的目標(biāo)。 對于一篇文章、一個句子來說,譯文往往具有多樣性。 對于初學(xué)者來說,科技英語翻譯應(yīng)注重“信”、“達(dá)”,而后求“雅”,因為“雅”是以專業(yè)知識和文學(xué)修養(yǎng)為基礎(chǔ)的。所謂直譯就是根據(jù)字面來譯。有些英語詞匯如果用直譯或意譯都不能 表達(dá)清楚時,可考慮采用音譯,即用漢語諧音詞表達(dá),如人名、地名和專業(yè)術(shù)語等。 另外,用字母表示形狀或特定含義的詞也可以采用形譯法。理解就是譯者在閱讀原文的基礎(chǔ)上,對難句進(jìn)行分析,對不明其義的詞匯進(jìn)行查詢,目的是準(zhǔn)確理解原文。由于涉及兩種不同的語言,表達(dá)中有許多技巧問題可以探討。如果草稿較清楚,譯校之間又默契,那么前兩稿可合用一份初稿??梢姡g過程是第 2 頁 共 36 頁 比較煩瑣的。 專業(yè)詞匯學(xué)習(xí) The Family Tree of Merchant Ships 商船分類 Group 1: Ocean Going Ships 遠(yuǎn)洋船舶 Subgroup 1: Passenger ships 客船 Passenger liners 客班船 Passenger and cargo ship 客貨船 Subgroup 2: Cargo carrying ships (tramp or liner) 貨船,不定航線、不定日期船或班船 General cargo ship 雜貨船 Multipurpose (general purpose) ship 多用途船 Bulk carries 散裝貨船 , with the special forms: Combination carrier 兼用船; Collier 運煤船 Ore carrier 礦砂船; OBO 礦、散、油船 Timber carrier 運木船 Tankers, divided into: Crude oil carrier 原油船: VLCC 巨型油船; ULCC 超級油船 Chemical tanker 化學(xué)品船 = Product carrier 成品油船 Containerships, including: Conventional containership 常規(guī)集裝箱船 Hatchcoverless containership 無艙蓋集裝箱船 Liquified gas carrier, including: LPG 液化石油氣船; LNG 液化天然氣船 Refrigeration cargo ship (reefer) 冷藏船 RoRo ship 滾裝船 Barge carrier 載駁船; LASH 載駁船; SEABEE 升降式載駁船 Group 2: Sea and coastal ships, inland waterway ships 近海、沿海和內(nèi)河船舶 (Crosschannel) ferries (for passengers, cars, or both) 渡船 Passenger ships, with the following forms: Conventional liner 常規(guī)客班船 Hydrofoil 水翼艇 Hovercraft (air cushion vehicle: ACV) 騰氣艇、氣墊船 Cargo vessels, the subdivision is much the same as above. Cargopassenger ships 貨客船 Pleasure boats 游艇 Barges 駁船 Group 3: Subsidiary ships 輔助船舶 Working ships, including: 工程船 Tug 拖輪; Floating crane 浮吊; Dredger 挖泥船 Salvage ship 打撈船; Drilling vessel 鉆井船; Piledriver 打樁船 Pipe line layer 敷管船; cable layer 布纜船; Dike layer 駐堤船 Icebreaker 破冰船; Firefighting ship 消防船; buoy tender 航標(biāo)船 Research ship 調(diào)查船、研究船; Split hopper barge 開體泥駁 Fishing vessel, including: 漁船 Tracvler 拖網(wǎng)漁船; Fish factory ship 魚品加工船; 第 3 頁 共 36 頁 Seiner 圍網(wǎng)漁船 Others Supply ship (water, fuel oil) 供應(yīng)船 Training ship 訓(xùn)練船 Navy Ships Navy Armament Gun / heavy gun 槍、炮; Depth bomb / charge 深水炸彈 Mine 水雷; Torpedo 魚雷 Missile 彈道; Armed aircraft 武裝飛機(jī) Group 1: War Ships Subgroup 1: Surface batant ship 水面艦艇 Patrol boat 巡邏艇; Gun boat 炮艇 Torpedo boat 魚雷艇; Guided missile boat 彈道艇 Submarine hunter 獵潛艇; Frigate 護(hù)衛(wèi)艦 Destroyer 驅(qū)逐艦; Cruiser 巡洋艦 Helicop
點擊復(fù)制文檔內(nèi)容
公司管理相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1