【摘要】餐飲業(yè)菜單“煲”英語翻譯1、白果煲老鴨DuckSoupwithGingko2、鮑魚海珍煲BraisedAbaloneandSeafoodinCasserole3、菜膽肘子燉海中寶Double-BoiledFishMaw,SeaCucumberandHamwithCabbage4、參杞燉老鴨StewedDuckwith
2024-08-20 20:11
【摘要】威廉華茲華斯詩選—譯國譯民翻譯公司作者介紹:詩選目錄:她住在人跡罕到的路邊我曾在海外的異鄉(xiāng)漫游黃水仙一陣昏沉蒙住了我的心靈無題丁登寺我有過奇異的心血來潮威斯敏斯特橋上我孤獨(dú)地漫游,像一朵云孤獨(dú)的割麥女作者介紹:華茲華斯(1770~1850)英國詩人,與柯爾律治、騷塞同被稱為“湖畔
2024-08-19 15:38
【摘要】翻譯資格考試常用詞匯搔君粳查拓吧煥釀次濟(jì)虞搶僵喬躍式羔串愈屑佯共陌虱以吼辰擰壟珊泡胰天津譯國譯民翻譯公司翻譯資格考試常用詞匯天津譯國譯民翻譯
2025-01-26 10:05
【摘要】1公司文化contents2經(jīng)營宗旨3人才觀4互動環(huán)節(jié)用人理念Part1譯國譯民翻譯服務(wù)有限公司(原福州語橋信息科技有限公司)成立于2022年,是中國翻譯協(xié)會和美國翻譯協(xié)會這兩家權(quán)威機(jī)構(gòu)的會員單位。公司現(xiàn)有專職員工70多名,是福建省最大的翻譯公司,全國十大翻譯公司之一。網(wǎng)址:
2025-05-12 14:06
【摘要】金融類英語單詞(2)福州譯國譯民翻譯公司備付金(超額準(zhǔn)備金)excessreserves本外幣并賬consolidationofdomesticandforeigncurrencyaccounts本外幣對沖操作sterilizationoperation本位利益localizedinterest;departm
2025-01-25 20:43
【摘要】外貿(mào)業(yè)務(wù)常用詞匯啃償忻邯稱深塞胞粘酣薛殊洱菲蛋涉蠟也獰葫結(jié)柑肯鷹顧訪唱糾雅禹夫主天津譯國譯民翻譯公司外貿(mào)業(yè)務(wù)常用詞匯天津譯國譯民翻譯公司外
2025-01-27 18:49
【摘要】經(jīng)濟(jì)類英語單詞(2)福州譯國譯民翻譯公司?11undermine詆毀?12reverse顛倒~theverdict判決?13slam使勁關(guān)~dunk?14equip配備?15capsize傾覆(船)?16simmer燉,煨?17retrench減少,節(jié)約
2025-01-27 02:31
【摘要】金融類英語單詞(1)福州譯國譯民翻譯公司股價(jià)valuation保險(xiǎn)商underwriter政府債券governmentbond儲蓄帳戶savingaccount股市equitymarket股東shareholder摘牌delist虧損企業(yè)mongey-loser存貨inventory上市
2024-08-31 01:35
【摘要】翻譯基礎(chǔ)具體譯法(一)單詞、詞組和成語英譯漢時(shí)具體譯法的譯例transportationadvertisementpropagandatranslationgovernmentfamilyclass運(yùn)輸→運(yùn)輸工具廣告→廣告資料宣傳→宣傳機(jī)關(guān)翻譯→翻譯作品政府→政
2025-05-21 12:57
【摘要】淺談醫(yī)學(xué)英語長句的翻譯OnTranslationMethodsofLongSentencesinMedicalEnglishProf.DingNianqingShanghaiUniversityofTraditionalChinesemedicine一、引言1.所謂的英語長句,一般是指20個(gè)詞左右或以上的句子。
2025-01-13 06:58
【摘要】基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)機(jī)能學(xué)實(shí)驗(yàn)課程高建新山東大學(xué)醫(yī)學(xué)院機(jī)能學(xué)教學(xué)基礎(chǔ)實(shí)驗(yàn)室緒論基礎(chǔ)醫(yī)學(xué)機(jī)能學(xué)科包括生理學(xué)、生物化學(xué)與分子生物學(xué)、病理生理學(xué)、藥理學(xué)與免疫學(xué)。與形態(tài)學(xué)不同,它們從器官、細(xì)胞和分子水平研究和闡明機(jī)體的各種正常生理生化功能和病理過程,以及藥理與機(jī)體間相互作用的規(guī)律及其原理。這些學(xué)科在理論上相互溝通,存在十分廣泛的內(nèi)在聯(lián)系,
2024-12-17 08:34
【摘要】AmplificationinTranslation增譯法?1.LexicalAmplification(從詞匯上考慮的增詞)?2.SyntacticalAmplification(從句法結(jié)構(gòu)上考慮的增詞)?3.CulturalAmplification(從文化上考慮的增詞)?4.RhetoricalAmplifi
2025-05-12 02:44
【摘要】翻譯技巧之一詞多譯1.促/推進(jìn)、提高:1.促進(jìn)國民經(jīng)濟(jì)又快又好發(fā)展promotingsoundandrapiddevelopmentofthenationaleconomy2.Wemustkeeptothenewpathofindustria
2024-10-27 19:29
【摘要】第一篇:翻譯技巧反譯法 第八節(jié)反譯法 由于講英語國家的歷史、地理、社會文化背景和生活習(xí)性與我國不同,因此這些國家人們的思維方式和生活習(xí)性亦與我國不同。這種差別體現(xiàn)在語言習(xí)慣七,便產(chǎn)生了兩種語言各自...
2024-11-04 12:31
【摘要】ADsTranslation?廣告的定義?“廣告是將各種高度精煉的信息,采用藝術(shù)手法,通過各種媒介傳播給大眾,以加強(qiáng)或改變?nèi)藗兊挠^念,最終導(dǎo)致人們行為的事物和活動。”?廣告手段(AdvertisingMedia)1.PressAdvertising報(bào)刊廣告2.TelevisionandradioAd
2025-01-17 20:01