【正文】
Ma fille 233。 tais 224。ma. Elle sera ici d. 3 最近過去時(shí) 4 最近將來時(shí) 表達(dá) ?剛剛 ?結(jié)束的動(dòng)作 Aller+動(dòng)詞原形 Venir de +動(dòng)詞原形 Je vais aller au Je viens de 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 6 頁(yè) 共 62 頁(yè) 5 未完成過去時(shí) 動(dòng)詞變化:以 ais ais ait ait – ions iez – aient – aient 結(jié)尾 表達(dá)過去描寫的背景 / 環(huán)境 /人物 未完成過去時(shí)主要表達(dá) /描寫 /敘述 /事情 表達(dá)過去發(fā)生的習(xí)慣性動(dòng)作 Hier martin ,il faisait mauvais, le ciel 233。 100176。re va au bureau 224。 cris un article Aimer Finir Il a mal 224。 r233。 simple 正在進(jìn)行時(shí) Pr233。 ant233。sent/pass233。sent/pass233。 pos233。sent de l’ indicatif 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 5 頁(yè) 共 62 頁(yè) 將來時(shí) Le future de l’ indicatif 最近將來時(shí) Future proche 簡(jiǎn)單將來時(shí) Future simple 先將來時(shí) Future ant233。我們?cè)诎l(fā)音時(shí),盡量氣運(yùn)丹田,而避免用肺發(fā)音,這可以使法語(yǔ)發(fā)音洪亮 圓潤(rùn)。在模仿的基礎(chǔ)上,每天保持 1 個(gè)小時(shí)的自我口語(yǔ)練習(xí),這個(gè)練習(xí)必須假想一個(gè)雙向交流的場(chǎng)合,即仿佛有人與你交流一樣。我們?cè)谄綍r(shí),不需要迷信什么科學(xué)方法,只需要記住一點(diǎn):模仿。 再說說法語(yǔ)語(yǔ)音的問題。 以上就是我 所說的學(xué)會(huì)用法國(guó)人思維方式的 6 個(gè)技巧。 中國(guó)人學(xué)習(xí)口語(yǔ)講究背誦,背句型、背語(yǔ)調(diào),結(jié)果就是很多人講口語(yǔ)的時(shí)候講著講著眼就開始向上翻,實(shí)際上是在記憶中尋找曾經(jīng)背過的東西。但我覺得猜測(cè)對(duì)學(xué)好法國(guó)口語(yǔ)很重要。為什么法國(guó)人和法國(guó)人、中國(guó)人和中國(guó)人之間交流很少產(chǎn)生歧義?就是因?yàn)樗麄冎g能 猜測(cè) 。很多人都認(rèn)為學(xué)好法語(yǔ)必須丟掉自 己的母語(yǔ),這是不對(duì)的。這是衡量口語(yǔ)水平的一個(gè)最重要標(biāo)準(zhǔn)。那么什么是習(xí)語(yǔ)?就是每個(gè)單詞你都認(rèn)識(shí),但把它們組合在一起,你就不知道是什么意思了。比如北京人說蓋了帽兒了,法國(guó)人很難理解,這就是習(xí)語(yǔ)。 第四,要學(xué)會(huì)使用重要的法國(guó)習(xí)語(yǔ)。只有發(fā)生悲劇性的事件,法國(guó) 人才在前面加上鋪墊。我們描述一個(gè)東西突然停住時(shí),往往最后說的那個(gè)地方是最重要的。而中國(guó)人正好相反。我們描述東西無(wú)法乎把它放在時(shí)間和空間兩個(gè)坐標(biāo)上去描述。 第三,我們必須學(xué)會(huì)法國(guó)人怎樣描述東西。傳統(tǒng)的教學(xué)方法也做替換練習(xí),但這種替換不是真替換,只是語(yǔ)言層面的替換,而不是思維層面的替換。因?yàn)槭挛锞鸵粋€(gè),但表達(dá)它的語(yǔ)言符號(hào)可能會(huì)很多。 第二,如果已經(jīng)學(xué)會(huì)界定,但理解還有偏差,那就要訓(xùn)練用不同的方式解釋同一事物。我們的課本盡管詞匯難度不斷加深,但思維邏輯結(jié)構(gòu)卻只停留在一個(gè)水平上。 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 4 頁(yè) 共 62 頁(yè) 第一,如 何用法文簡(jiǎn)單界定一個(gè)東西的技巧。同樣的話在不同的語(yǔ)言交流環(huán)境中所表達(dá)的意思是不一樣的。就語(yǔ)言本身的知識(shí)來說,我們已經(jīng)過關(guān)了。我們往往把法語(yǔ)僅僅當(dāng)做一門知識(shí)在學(xué), 從小學(xué)到大,到最后,還是不會(huì)說法語(yǔ)。而目前我們的大學(xué)法語(yǔ)教育是有缺陷的。ro. 你是一個(gè)大白吃 J’ en ai marre. 我厭倦這些了 ! 有沒有機(jī)會(huì)在國(guó)外生存、發(fā)展下去,關(guān)鍵是要看有沒有機(jī)會(huì)去表達(dá)自己,和別人交流。 en effet 實(shí)際上 par contre 另一方面或者是類似的意思 外語(yǔ)學(xué)習(xí)論壇 je m’ en fou 直譯為“關(guān)我鳥事” Ou avaisje l’ esprit 我腦子哪里去了 [忘記或者沒注意到時(shí) ] A qui le ditesvous 你以為我不知道 Je m’ en souviens me si c’ etait hier. 我對(duì)此事記憶尤新 C’ est juste mon affaire. 這正是我想要的 Je vais faire de mon mieux. 或 Je vais faire de mon pouvoir. 我將盡力而為 Qu’ est ce qu’ il barbouille 他在胡扯些什么? Je t’ aime 224。 tu va bien? = ca va? tu es bien passe? 你過得還好吧? et voila,你說對(duì)了,或者表達(dá)對(duì)了他想說的;他幫你作好了一件事情或者給你 帶來了什么東西 et alors? (,)意思根據(jù)具體情況了,一半最多是用來嘆氣的 或者過渡拉什么的, 沒什么意思;當(dāng)你講述一個(gè)事情,他想知道下文的時(shí)候會(huì)這么問, 類似于”然后呢?“ faire gaffe! 小心 !當(dāng)心 !! 意思與 faire attention 是一樣的 .口語(yǔ)常說 Attention!!或者 Fais gaffe! c’ est terrible! 是說“確實(shí)不咋樣” 直譯 太可怕了 ! 但是法國(guó)人更喜歡用這句表達(dá)相反的意思 ,就是 太棒了 ! 加個(gè)否定詞就是 不怎么樣 . tout 224。法國(guó) 人以溫文爾雅著稱,因該跟從小就受這句話的熏陶有關(guān)。nial! Excellent! C’ est magique le site ! Superbe! Bravo! Ciao?。òl(fā)音有點(diǎn)象中文的“朝”) 大概 是意大利文的再見,但法國(guó)人經(jīng)常說,用于朋友之間。 還有 Ca d233。場(chǎng)合不定,比如“ Moi j’ aime bien le tu n’ aime pas, bien, tant pis pour toi!” 此外, Tant pis(糟糕!) 和 tant mieux(太好了?。┮彩欠▏?guó)人的口頭禪,表達(dá)個(gè)人感想。 tant pis pour toi! 算你倒霉。 Laissez tomber 意思是別管它,不要緊。 tonne pas! 字面意思是,我并 感到驚奇。s francais!這太“法國(guó)”了! Poule d’ enfer 直接翻譯真的搞笑:地域之雞,但這是法國(guó)男人對(duì)自己的女人或家里其他女人的昵稱。 La vache 與 vachement Vache 這個(gè)詞法國(guó)人用的非常多。)對(duì)于不好解釋的問題,法國(guó)人常常這樣說,有時(shí)也是一種無(wú)奈。 Merde! 雖不雅觀,但不管男女老少,哪個(gè)階層的人都說,可以算法國(guó)國(guó)罵。就好像北京人問,吃了沒?吃了,您呢?也吃了。還有一種說法: Prend ton temps. 表示不用著急。絕大多數(shù)法國(guó)人都是慢性子,不喜歡匆匆忙忙,所以他們經(jīng)常這樣說。他們常常把事情往好的方向想 ,也是對(duì)別人看法的尊重。Bon weekend; Bonne chance etc. 在道別的時(shí)候,法國(guó)人總會(huì)加上一句祝福的話,根據(jù)對(duì)話人的不 同,提出相應(yīng)祝福,表示 關(guān)心和友好。e。這是一種把主 動(dòng)讓給別人的方法,日常生活經(jīng)常用到和聽到。法國(guó) 人對(duì)他人的意見很尊重,即使提出自己的建議,也要加這么一句,表示并不強(qiáng)迫別人。 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 1 頁(yè) 共 62 頁(yè) Si tu veux/Si vous voulez. 字面意思 : 如果你 ( 您 ) 愿意。有的時(shí)候其實(shí)只是一種禮貌用語(yǔ),并沒有實(shí)在意義。有 的時(shí)候表示委婉的拒絕,也會(huì)用到它,不過意思不強(qiáng)烈,說話人也在猶豫。 Bonne journ233。Bon courage。 Pourquoi pas? 為什么不?對(duì)于別人的建議和看法,法國(guó)人經(jīng)常這樣回答。 Il n’ y a pas de feu au lac! 湖里面不著火。沒 有火燎屁股的急事,慢慢來。 Ca va? 熟人見面必說之語(yǔ), Ca va? Oui, et toi? Ca va merci! 有的 時(shí)候覺得真無(wú)聊,廢話這 么多,就算 Ca ne va pas 也不好說 Mal,也就是打個(gè)招呼。 Mon ange,ma puce,mon coeur,mon chat,ma pauvre,mon cheri... 對(duì)心愛人的稱呼,總是變幻無(wú)窮,親昵的叫法,表示感情的深厚。 Demain c’ est un autre jour. 法語(yǔ)版《飄》 C’ est me ca! 孩子 經(jīng)常問:“ Pouquoi?”(為什么?)家長(zhǎng)回答:“ C’ est me ca!”(就是這樣,不 為什么。 d’ accord 表示同意,也經(jīng)常說啊 bon ben?? 口語(yǔ),看語(yǔ)氣推測(cè)意思,呵呵 oh la la la ?? 哎呀呀?? On (ne) sait jamais! 意思是什么事情都有可能發(fā)生,一切都會(huì)改變,人們不能預(yù)見未來。比如看到令人驚嘆的 人或物,人們會(huì)感嘆一聲: HOh la vache! 如果你冷不丁來一句 C’ est vachement bien!法國(guó)人一定會(huì)睜大眼睛說, C’ est tr232。他 們經(jīng)常來一句:“ Ca va, ma poule d’ enfer?” 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 2 頁(yè) 共 62 頁(yè) Ca (ne) m’233。實(shí)際表示對(duì)對(duì)方看法持懷疑態(tài)度。生活中很多東西是要忽略而過的,法國(guó)人經(jīng)常這樣說,用于安慰 別人或者告訴自己: Ce n’ est pas grave?。ú灰o) C’ est vrai? 真的么?跟中文作用相同,表示驚奇或懷疑。沒有太大的惡意,有的時(shí)候半開玩笑地說。 Je me sauve! 不是說自己拯救自己,意思是我得趕快走了。pend!Voila! Quoi de neuf? 意思是,有什么新鮮事么?朋友之間(尤其是年輕人)見面經(jīng)常這樣說,相當(dāng)于問,最近 怎么樣? 一系列用于吹捧的詞: C’ est g233。 Doucement! 堪稱法國(guó)人最常用的口頭禪,意思是輕輕地,慢點(diǎn),小心,別毛手毛腳,溫和一些。這句話在法國(guó)連狗都聽得懂,信不信由你。 fait,完全正確,就是 pas tu tout 一點(diǎn)都不 c’ est normal 這很正常 mais oui, 對(duì)啊 陽(yáng)光家教網(wǎng) 英語(yǔ)學(xué)習(xí)資料 第 3 頁(yè) 共 62 頁(yè) bien sure,當(dāng)然 c’ est vraiment...... 這真是。 mourir. 這可算毒誓了,愛你到死 ! Je suis fou de ... 不要老說 j’ aime 什么了,太俗,用用這個(gè)對(duì)什么瘋狂的句型吧 ! Je ne peux trouver le sommeil. 我失眠了 Il bondit de joie 他高興的跳了起來,終于可以不用 il est tres content. Tu es un gros z233。如果你學(xué)的是啞巴法語(yǔ),到了國(guó)外你將十分困難。學(xué)一種語(yǔ)言,交流是目的,而不是語(yǔ)言本身。 語(yǔ)言的交流與掌握大量的詞匯、句型、語(yǔ)法是兩回事。我們?nèi)鄙俚木褪窃诮涣髦衼磉\(yùn)用法語(yǔ),只有在交流中我們才能與對(duì)方進(jìn)行思維密碼的相互破譯。 我建議要把我們學(xué)習(xí)的目標(biāo)收縮,把追求大而廣的法語(yǔ)知識(shí)轉(zhuǎn)化為追求一種定量性的技巧,我認(rèn)為有 6 種技巧,是法語(yǔ)國(guó)家的人和法語(yǔ)國(guó)家的人之間交流的關(guān)鍵性東西,如果我們能掌握這 6 種技巧,就可以更好地理解法國(guó)人的思維,從而學(xué)好口語(yǔ)。法國(guó)人和法國(guó)人交談 80%是想告訴對(duì)方這個(gè)事物是什么。因?yàn)橹袊?guó)傳統(tǒng)教學(xué)模式?jīng)]有教會(huì)學(xué)生表達(dá)思想的技巧。一種表達(dá)式對(duì)方不懂,講法語(yǔ)國(guó)家人會(huì)尋找另一種表達(dá)式最終讓對(duì)方明白。這就要多做替換練習(xí)。也就 是說用一種不同的方式表達(dá)同一個(gè)意思,或者一個(gè)表達(dá)式對(duì)方聽不清楚,舉一個(gè)簡(jiǎn)單易懂的例子來表達(dá),直到對(duì)方明白。從描述上來講,由于中西的文化不同會(huì)產(chǎn)生很大的差異。法國(guó)人對(duì)空間的描述總是由內(nèi)及法,由里及表。從時(shí)間上來說,中國(guó)人是按自然的時(shí)間順序來描述。法國(guó)人在時(shí)間的描述上先把最重要的東西說出來,然后再說陪襯的東西。這就是中國(guó)人和法國(guó)人在時(shí)間描述上的巨大差別。不容易學(xué)、易造成理解困惑的東西就是 習(xí)語(yǔ) 。所以和法國(guó)人交流時(shí),能適當(dāng)?shù)剡\(yùn)用法國(guó)習(xí)語(yǔ),他馬上就會(huì)覺得很親切,也很愛和你交流。 第五,學(xué)會(huì)兩種語(yǔ)言的傳譯能力。因?yàn)榉ㄕZ(yǔ)不是我們的母語(yǔ),我們天生就有自己的母語(yǔ)。 第六,要有猜測(cè)能力。我們的教學(xué)不提倡 猜測(cè) 。在交流中,有一個(gè)詞你沒有聽懂,你不可能馬上去查字典,這時(shí)候就需要猜測(cè)來架起一座橋梁來彌補(bǔ)這個(gè)缺口,否則交流就會(huì)中斷。如果他要是能猜測(cè)的話,我想也就不會(huì)出現(xiàn)這種現(xiàn)象。中國(guó)學(xué)生如果能做到這 6 點(diǎn),用較短的時(shí)間肯定能學(xué)好口語(yǔ)。我們中國(guó)人不需要鉆牛角尖,一定追求發(fā)音像一個(gè)本地人,只要我們的發(fā)音不至于讓對(duì)方產(chǎn)生誤解就可以了。但一定要模仿標(biāo)準(zhǔn)的法語(yǔ)或法語(yǔ)。 最后,講講法語(yǔ)的用氣問題。 法語(yǔ)在線視屏學(xué)習(xí)課程 : 法語(yǔ)時(shí)態(tài)一覽 (1) 點(diǎn)擊 : 896 評(píng)論 0 20220318 19:52 發(fā)布者 : 小語(yǔ)種學(xué)習(xí)社 現(xiàn)在時(shí) le pr233。rieur 未完成過去時(shí) L’ imparfait de l’ indicatif 復(fù)合過去時(shí) Le pass233。 de l’ indicatif 愈過去時(shí) Le plusqueparfait de l’ indicatif 條件式 Le con