freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

句子的翻譯方法主語(yǔ)-展示頁(yè)

2025-05-26 21:58本頁(yè)面
  

【正文】 ? The jubilant crowd surged through the streets like the sea waves. ? 漢英之間思維的巨大差異,并不能保證總能將漢語(yǔ)中的主語(yǔ)完全地轉(zhuǎn)換到英語(yǔ)中。 ? China can be counted on. Among other things, first, it upholds principles and second, it honors its words. 以原句主語(yǔ)作譯文主語(yǔ) ? 人有失錯(cuò),馬有漏蹄。 ? Miserable wrinkles began to appear between his eyebrows and round his mouth. ? 如果說(shuō),詞匯是語(yǔ)言的“建筑材料”,那么句子便是文章的“基本部件。 ? Our house was built over a hundred years ago. ? 假日里,青年人雙雙對(duì)對(duì)漫步在公園里。主語(yǔ)的確定 ? 漢英翻譯實(shí)踐中,可采取三種方法 ? 以原句主語(yǔ)作譯文主語(yǔ) ? 重新確定主語(yǔ) ? 增補(bǔ)主語(yǔ) 以原句主語(yǔ)作譯文主語(yǔ) ? 英語(yǔ)句子中的主語(yǔ)只能是名詞、主格人稱(chēng)代詞、或名詞性詞語(yǔ)。如果漢語(yǔ)原文有明確的主語(yǔ),而該主語(yǔ)由名詞或主格人稱(chēng)代詞充當(dāng)時(shí),可以以原文主語(yǔ)作為英譯文的主語(yǔ): ? 我們的房子是一百多年前建造的。 ? The young people in pairs and couples rambled about the park on holidays. 以原句主語(yǔ)作譯文主語(yǔ) ? 然而悲慘的皺紋,卻也從他的眉頭和嘴角出現(xiàn)了。 ? If vocabulary is the “building materials” for language, sentences are the “fundamental parts” of writings. ? 中國(guó)有兩點(diǎn)是靠得住的,一是講原則,二是說(shuō)話算數(shù)。 ? As a horse may tumble, so a man may make mistakes. ? 歡樂(lè)的人群宛如大海的波濤,從街道上洶涌而過(guò)。直接轉(zhuǎn)換雖然便捷,但是所運(yùn)用的場(chǎng)合有限。 重新確定主語(yǔ) ? 為保證譯文邏輯通順、行文流暢、語(yǔ)言自然地道,行使與原文類(lèi)似的功能,需要重新選擇、確定主語(yǔ)。 ? 他身材魁梧,生一副大長(zhǎng)方臉,嘴巴闊大,肌膚呈著紫檀色。 ? Lu Hsun was a man of unyielding integrity, free from all sycophancy or obsequiousness。小船活像開(kāi)了水皮的一條打跳的梭魚(yú)。 ? The turn of the century finds China most active on the diplomatic arena. ? At the turn of the century, China is very active in its diplomatic activities. ? 一九六四年十月中國(guó)爆炸了第一顆原子彈,使世界大為震驚。s first atomic blast in October, 1964 was a great
點(diǎn)擊復(fù)制文檔內(nèi)容
黨政相關(guān)相關(guān)推薦
文庫(kù)吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號(hào)-1