【正文】
stablished. 3. The Owner will obtain from the relevant Authorities those licenses and permits necessary to construct and operate the Plant on the Site including work permit for the Contractor\’s employees. 4. The Owner shall pay the contractor for the Works performed the Contract Price set out in Article (…). 第四條 合同價格 1. 在本合同生效后天內(nèi),業(yè)主應(yīng)向承包商支付金額為 合同價格,作為承包商完成該工程并承擔(dān)本合同規(guī)定的所有義務(wù)的全部報酬。 3. 業(yè)主將從有關(guān)部門獲取為工廠建造、設(shè)備運行所必需的執(zhí)照和許可證,包括承包商雇員的工作許可證。 Article 2Contractor\’s Responsibilities 1. The Contractor shall design, engineer, and construct the Plant at the Site. 2. The Contractor shall provide all equipment, materials, tools, facilities, labour and services necessary for the successful construction of the Plant except those items and facilities to be supplied by the Owner under Article (…). 3. The Contractor shall perform t