【正文】
and of West 龍門石窟the Longmen Grottoes 敦煌壁畫the Dunhuang Murals 布達(dá)拉宮the Potala Palace 四大金剛the Four Guardians 十八羅漢the Eighteen Disciples of the Buddha 萬壽山the Longevity Hill 九龍壁the Nine Dragons Wall 玉佛寺the Jade Buddha 寒山寺the Cold Mountain Temple 七星巖the Seven Star Crag 御花園the Imperial Garden 充滿奇觀的地方a land of wonder 神奇魔力magical power 工藝精湛,獨(dú)具匠心exquisite workmanship with original design 文房四寶the four stationary treasures of the Chinese study including brush, ink stick, ink stone and paper 摩崖造像cliffside carvings 觀音the Goddess of Mercy, Avalokitesvara 密宗Esoteric Sect中國國際旅行社(CITS)China International Travel Service 中國國家旅游局(CNTA)China National Tourism Administration 旅行社travel agency 旅游主題tourist theme 包價旅游package tour 便利服務(wù)項(xiàng)目convenience services 文化沖擊culture shock 必游之地must place 中國民用航空公司Civil Aviation Administration of China(CAAC)問訊處information service 假日國際飯店Holiday Inn Hotel 總統(tǒng)套房presidential suite 領(lǐng)隊group leader 全陪national guide 地陪local guide 旅游業(yè)tourist industry 旅游旺季peak season 旅游淡季slack season 大陸性氣候continental climate孕育to spawn 燒香拜佛to light incense at a shrine 鉻化玻璃chromeandglass 壁球室squash court 解簽to interpret the chim, a fortune stick 大型遠(yuǎn)洋班輪immense cruise liners 小舢板tiny sampans 小島和沙灣islets and sandy coves 旺角Mong Kok 太妃糖和干邑美酒truffles and cognac 太平清蘸(長洲梆節(jié),俗稱太平清蘸節(jié))the Cheung Chau Bun Festival 空中飛童“airborn” children 文化社會multicultural society 炎黃子孫descendents of the Yellow Emperor 一國兩制the principles of “One County, Two Systems” 鴉片戰(zhàn)爭the Opium War 天然不凍港natural icefree harbour港、澳特別行政區(qū)Special Administration Regions of HK and Macao 購物天堂shopping paradise 東方之珠the Oriental Pearl 臺灣海峽 Taiwan Straits 沿海城市coastal cities 夜總會night club 功夫片(武打片)action movies 亞洲四小龍the Four Little Dragons in Asia 國際大都市International Metropolitan港澳臺同胞patriots of HK, Macao and Taiwan 海運(yùn)中心navigation hub 中英街Boundary Street 海洋博物館Maritime Museum生旦凈丑 Sheng(male), Dan(female), Jing or Hualian(painted face), Chou(clown)三塊瓦臉three pieces of tile 十字門臉crossanddoor 象形臉pictographic 歪臉twisted face 陰陽二官dayandnight duties 碰死金階kill himself 地方戲劇local operas 昆劇Kunshan Opera 梅派Mei School 傳統(tǒng)保留節(jié)目traditional theatrical pieces 《西廂記》Romance of the Western Chamber 《桃花扇》Peach Blossom Fan 《牡丹亭》Peony Pavilion 《琵琶行》the Lute 中國京劇團(tuán)China Peking Opera Troupe 折子戲selected scene 亮相making a stage pose 臺步stage walk 彩排dress rehearhal 舞臺設(shè)計與布置stage design and set 主要唱段main arias 京劇唱腔rhyme scheme of Peking Opera 清唱singing selections without stage makeup 武功martial art麥克米倫天文館the Macmillan Planetarium 世紀(jì)海洋博物館Centennial and Maritime Museum 溫哥華水族館Vancouver Aquarium 莫斯科紅場the Red Square in Moscow 五大湖區(qū)the Great Lakes 金門大橋the Golden Gate Bridge 好萊塢影視城Hollywood Film Studio 自由女神像the Statue of Liberty 世界貿(mào)易中心the World Trade Centre 帝國大廈the Empire Building 迪斯尼世界the Disney World 美國西部牛仔American Cowboy 黃石公園the Yellow Stone Park 科羅拉多大峽谷the Colorado Grand Canyon 洛磯山脈the Rocky Mountains 英吉利海峽the English Channel 溫莎城堡the Windsor Castle。s Tower Bridge 比薩斜塔The Leaning Tower of Pisa 各種各樣的民族風(fēng)味餐various ethnic food 西方禮節(jié)western etiquette 馬可波羅游記the Marco Polo39。風(fēng)土人情 local conditions and customs 筒子樓 tubeshaped apartment 溫哥華Vancouver 加拿大通往太平洋的門戶Canada’s gateway to the pacific 巴拿馬運(yùn)河The Panama Canal 天然不凍港Natural icefree harbor 少數(shù)民族團(tuán)體Ethnic group 江南水鄉(xiāng) the south of the lower reaches of the Yangtze River 廣袤無垠的中華大地the boundless expanse of the Chinese territory 絢麗多姿的自然景觀gorgeous and varied natural scenery 如詩如畫poetic and picturesque 名勝古跡places of historic interest and scenic beauty 兵馬俑terracotta soldiers and horses 故宮the Imperial Palace 歷代文人雅士書法家famous ancient writers, scholars and calligraphers of various dynasty 石刻碑文stone inscription 經(jīng)典佳作great classics of ancient writers of various dynasty 華夏祖先Chinese ancestors 吉祥之地propitious place 祭祀天地offer sacrifices to Heaven and Earth 動植物群fauna and flora 歷史悠久的文化timehonored culture 名川大山famous mountains and great rivers 舉世聞名的旅游景點(diǎn)worldrenowned attraction 出土文物unearthed cultural relics 四大發(fā)明the four great inventions 山清水秀beautiful mountains and clear water 絲綢之路the Silk Road 佛教名山famous Buddhist mountains 中國文明的搖籃the cradle of Chinese civilization 三皇五帝the earliest legendary rulers and emperors 四大道教圣地the four Taoist holy places 中國民俗文化村China folk culture villages 戰(zhàn)國時期the Warring States Period 甲骨文inscription on oracle bones 青銅器bronze ware 國畫traditional Chinese paintings 旅游資源tourist resources 避暑勝地summer resort 湖光山色landscape of lakes and hills傣族潑水節(jié)the Water Sprinkling Festival of the Thais 火把節(jié)the Torch Festival 元宵節(jié)the Lantern Festival 中秋節(jié)the MidAutumn Festival 端午節(jié)the Dragon Boat Festival 清明節(jié)the Spring Excursion Festival / the Pure Brightness Festival 感恩節(jié)Thanksgiving Day 復(fù)活節(jié)Easter 情人節(jié)the Valentine39。s seven wonders 天下無雙 second to none天下第一泉 the spring on earth天下第一奇洞 the most spectacular cave in the world 桂林山水甲天下Guilin scenery is the finest under heaven原文鏈接:://狂歡節(jié)(巴西,二月中、下旬)CARNIVAL 寶貴的自然資源 valuable natural resources 國家一級保護(hù)文物Class A heritage/cultural property under national protection 長江三角洲 the Yangtze River Delta 長江流域 the Yangtze River Valley(Basin)繁衍生息 live and multiply 搖籃、發(fā)祥地 cradle。s Congress 建交the establishment of diplomatic relations近海石油勘探offshore oil exploration 積貧積弱,任人宰割enduring impoverishment, longstanding debility and was for a time at the mercy of other countries 落后要挨打 lagging behind leaves one vulnerable to attacks 刻骨銘心的教訓(xùn) neverforgotten lesson 中華民族偉大復(fù)興 the rejuvenation of China 不懈努力 make unremitting efforts 與時具近keep pace with the times 第一要務(wù) the primary task 發(fā)展是硬道理development is of overriding importance 科學(xué)發(fā)展觀 scientific outlook 和諧社會 harmonious society 互利共贏 winwin 本著……的精神 it is in the spirit of 一貫奉行 in the persistent pursuit of 雙邊關(guān)系 bilateral relations 4 劃時代意義epochmaking 里程碑milestone 人類社會滄桑巨變stupendous changes in human society 地區(qū)熱點(diǎn)問題regional hot spot issue 民族分裂勢力r