freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

俄語諺語俗語-文庫吧資料

2024-11-09 00:20本頁面
  

【正文】 。8Не в коня 。8Гусей 。7Считать ворон 無所事事;游手好閑。7(кого)каждая собака 。7Волк в овечьей ,人面獸心。7Делить шкуру неубитого 。7(кому)медведь на ухо ,或辨音能力極差的人。6Семеро одного не 。6Семь бед, один 。6За семью 。6Семь пядей во 。6Как свои пять 。60、Бог любит ;勢必有三。5Два сапога 。5В чужой монастырь со своим уставом не 。5Кто смел, тот и 。5Цыплят по осени 。50、В гостях хорошо, а дома ,不家里。4Мой доммоя ,我的城堡。4Лучше горькая правда, чем красивая 。4Чем богаты, тем и ,請隨便吃。4Копейка рубль ,集腋成裘。Худом добра не ,惡有惡報。3От добра добра не ,知足者常樂。3Не дорог подарок, а дорого 。3Старый друг лучше новых 。3Под лежачий камень вода не 。Терпенье(ученьеуменье)и труд вс? ,鐵杵磨成針。2Не родись красивой, а родись 。2От своей судьбы не уйд?шь./ Не в воле счастье, а в доле 人各有命。2В тесноте, да не в ,不受氣。2По одежде встречают, по уму 。С волками житьповолчьи 。1И волки сыты и овцы 。1Выносить сор из 。1С корабля на 。1Не в деньгах 。Баба с возукобыле 。Кто рано вста?т, тому Бог 。Кончил делогуляй 、Вот тебе, бабушка, и Юрьев ,不幸到極點.Посмотритрубл?м ,好像賞了他一盧布似的。Береги платье снову, а честь ,愛護榮譽從小做起。 было бы счастья, да несчастье коса на 。 охоту ехатьсобак 。 。 собака на сене(, сама не ест и другим не дает).占著廁所不拉屎。Один в одного(清一色,常指好的人或事物。)Одиноковое дерево ветер валит.(一棵樹難擋風,一根柴難著火。Один цветок весны не делает.(一朵鮮花不是春,萬紫千紅春滿園。)Один в поле не войн.(寡不敵眾,獨木不成林)Семеро одного не ждут.(少數(shù)服從多數(shù))此處один指的是少的意思,有меньшинство之意。)這幾則反映了俄羅斯民族注重感情的心理。Не имей сто рублей,а имей одного друга.(重友誼輕金錢。 милым рай и в ,住窩棚也是天堂。!(Хлеб да соль!)(Хлеб и соль!)(逢人就餐時,主客雙方都可用的套語)歡迎您來吃一點。打了一次,打二個兔子 в (憂天的杞人)。 всякого мудреца довольно 。 люди - 。 языке м?д, а под языком 。 платье снову, а здоровье ,健康要從年輕時注意。 вс? коту масленица, будет и великий пос ,總有吃不著腥葷的時候(好景不常,盛筵難再)。 железо, пока 。 ласточка весны не (不可以一斑斷定全豹)。 да 、咖啡以消遣時光(無所事事)。 просто, прожив?шь на 。 выноси из избы сору, так меньше будет вз дору(или:Избушку мети, а сор под порог клад и).家丑不可外揚。 добра добра не ,何必遠處尋(身在福中應(yīng)知福)。 богаты, тем и рады.(敬客用語)我們有什麼就請您吃什麼;請不必客氣,隨便吃吧! рад больной и золотой 。 метла хорошо(чисто)(新官上任三把火)。 кулик сво? болото 。, чтобы жить, а не жить, чтобы ,而非為吃而活。 много слов, там мало ,工作必少。 - отец счастья.()勞動是幸福之父。 руки не знают 。 Тулу ездить со своим (多此一舉)。 без мечты, как соловей без 。躺著石頭之下,水不流 говори, а больше 。 зная броду, не суйся в ,切勿涉水(不可冒然行事)。 голову меч не 。 не без добрых 。 не сразу 。 в свои сани не (貓不坐虎位)。 здоровом теле здоровый 。 поздно, чем 。真理較明亮的太陽 глаз долой - из сердца ,就忘掉了(眼不見心不煩)。 хорошо, где нас 。 мой, враг 。在擁擠中,是不在欺負中 寡不敵眾(孤掌難鳴)。知識是人的眼睛。寧靜致遠。 одного не 。 тесноте, да не в 。 двумя зайцами погонишься, ни одного не (務(wù)廣而荒)。 откладывая на завтра то, что можно сделать 。 приходит не 。 в деньгах 。 дорог подарок, дорога 。 друг лучше новых 。 мне, кто твой друг, и я скажу тебе, кто ,知其人。 посеешь, то и едешь, дальше - - глаза хорошо, а два 。 - вот лучшее 。 стыдно не знать, стыдно не ,不學方為恥。 - свет, а не ученье - ,無學是暗。七個星期五,在一周里可貴按時幫助Уч?ного учить—только портишь Голь на выдумки хитра Хрен редьки не слаще Нет худо без добраВсяк сверчок знай свой шесток Шила в мешке не удаишь Лес рубят—щепкилетят Яйца курицу не учат俗語 живи, век ,學到老。 превыше всех 。 друзей—мало, один враг—,冤家一個多。 имей сто рублей,а имей сто стыдно не знать,стыдно не ,不學才可 恥?!洄缨唰?друг, книгаокно в ,書籍是嘹望世界的窗口。 умереть героем, чем жить ,不愿奴隸生。 смолодупригодись на ,老大收益。 отведав горя, не познаешь и ,難知甜中 甜。 боятьсяв лес не ,焉得虎子。 здоровье 。 цены 。 кататься, люби и саночки ,也得喜歡拉 雪橇。 учиться всегда 。 работе смелее, будешь жить ,生活越有趣。 ,必得返工。 гордись званьем, а гордись ,應(yīng)夸真知。 ласточка весны не 。 смолодупригодись на ,老大收益。 больше науки, тем умнее ,手就越巧。 за деньги не 。 платью встречают, по уму ,送客看 才學。 раз примерь, а один раз 。 с горой не сходится, а человек с человеком ,人與人總會相逢。在勞動中誕生英雄 по капле и камень 。跟狼生活,按狼的習性 друг лучше новых 老朋友強與新的兩個。貴重友誼 познаются в 。 вкус и цвет товарищей 。 пятниц на ,兩天曬網(wǎng)。 хочет,тот 。 других—и сам ,手有余香。 мил не 。 。 дело – гуляй 。蘋果離蘋果樹不遠掉落 волка ни корми, он все в лес ,本性難移。坐著不在自己的官職 выше встанешь, тем дальше ,望得遠。человекгде 人往高處走。象魚在水里 и камень 。第一篇:俄語諺語俗語 без огня не ;事出有因?!度绻麤]有煙就不長有火》 рыбы в 。水滴并且鑿穿石頭 один раз увидеть, чем сто раз 最好一次看見,強與一百次聽見 ищет, где глубже。魚找哪深人找哪好 не в с
點擊復制文檔內(nèi)容
醫(yī)療健康相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1