【正文】
advantage, because the expansion occurs just as new technologies are being cheaper than copper wire the end of 1995, each of China39。為了能給國際投資者提供其所期望的電子數(shù)據(jù)和無紙化交易方面的出色服務(wù),上海計(jì)劃建設(shè)與曼哈頓同樣強(qiáng)大的電信網(wǎng)絡(luò)。到1995年底,中國除了拉薩以外的省會都將有數(shù)字轉(zhuǎn)換器和高容量的光纖電纜網(wǎng),這意味著其主要城市正在具備必須的基礎(chǔ)設(shè)施,成為信息高速公路的主要部分,是人們能夠進(jìn)入系統(tǒng),獲得最先進(jìn)的服務(wù)。 the following passage into ,在未來是10年中,中國大陸計(jì)劃對通信設(shè)備投入1,000億美元。由于沃娜本人出生在一個被各種麻煩困擾的大家庭,她對卓別林生活中將面臨的挑戰(zhàn)也做好了充分準(zhǔn)備,因?yàn)楫?dāng)時關(guān)于他倆有許多毫無根據(jù)的流言。她的堅(jiān)定和深情跨越了他們之間37歲的年齡差距。奧尼爾 the following passage into ’s a relief to know that life eventually gave Charlie Chaplin the stability and happiness it had earlier denied Oona O’Neill Chaplin, he found a partner whose stability and affection spanned the 37 years age difference between them, which had seemed so threatening that when the official who was marrying them in 1942 turned to the beautiful girl of 17 who’d given notice of their wedding date, he said, “And where is the young man?”Chaplin, then 54, had cautiously waited Oona herself was the child of a large family with its own problems, she was well prepared for the battle that Chaplin’s life became as many unfounded rumors surrounded them bothand, later on, she was the center of calm in the quarrels that Chaplin sometimes sparked in his own large family of talented ,生活最終把卓別林先前沒能獲得的穩(wěn)定和幸福給了他。 notion has taken hold in the United States to the effect that the only people who should be encouraged to bring children into the world are those who can afford ,說是只有那些撫養(yǎng)得起子女的人才應(yīng)鼓勵其生育。 water can float a ship, so can it swallow the ,亦能覆舟。The “one country two systems”has been adopted to suit China’s conditions and is not an ,民族要復(fù)興,臺灣問題不能無限期地拖延下去。The Chinese civilization, extensive and profound, and with a long history behind it, has contributed tremendously to the progress of human ,目的是要和大家交換意見,?? You have been invited to this forum today to exchange ideas on??,我們才能供貨。公眾對于他們藉以成名的藝術(shù)風(fēng)格之外的任何形式都將不屑一顧。公眾的熱情消磨以后,就會去追捧下一個走紅的人。盡管如此,藝術(shù)家仍然不能閑下來。他們青云直上的過程讓人看不清楚。 the following passage into ,大多是因?yàn)榘l(fā)揮了自己在歌唱、舞蹈、繪畫或?qū)懽鞯确矫娴奶亻L,并能形成自己的風(fēng)格。作家們難以接受詩人濟(jì)慈26歲即逝去的事實(shí),只能半開玩笑地認(rèn)為他們自己26歲還一事無成。迪恩斯。在那些英年早逝的人當(dāng)中,人們會想起瑪麗蓮但如果是一個年輕人逝去,人們會設(shè)想大好年華還在后面,還不能對生命做出評價。The practice of giving lavish feasts at weddings can well be dispensed the following passage into people mean anything at all by the expression “untimely death ”, they must believe that some deaths run on a better schedule than in old age is rarely called untimely — a long life is thought to be a full with the passing of a young person, one assumes that the best years lay ahead and the measures of that life was still to be denies this of prominent summer deaths, one recalls those of Marilyn Monroe and James Deans, whose lives seemed equally brief and cannot bear the fact that poet John Keats died at 26, and only half playful judge their own lives as failures when they past that idea that life cut short is unfulfilled is illogical because lives are measured by the impressions they leave on the world and by their intensity “不合時的死亡”這個詞表達(dá)什么的話,他們肯定相信有些死亡要比另一些死亡來得合時一些。Commercial business is very profitable, and most radio and TV stations depend on the ,要幫助他加工,改好,發(fā)表。We must cultivate the ability to analyze and solve 。 links have multipliedpolitical, mercial, educational, cultural, defense, science and 、商務(wù)、教育、文化、國防和科技方面的聯(lián)系成倍地增加。 developing countries cover vast territories, enpass a large population and abound in natural ,人口眾多。第三篇:英漢翻譯離線作業(yè)浙江大學(xué)遠(yuǎn)程教育學(xué)院 《英漢翻譯》課程作業(yè)姓名: 年級:學(xué)號: 學(xué)習(xí)中心:—————————————————————————————Translation Practice One the following sentences into wise man will not marry a woman who has attainments but no 。整部長篇由一個個具有內(nèi)在聯(lián)系的短篇構(gòu)成。在人物描寫上,重視感覺,刻畫細(xì)膩。藝術(shù)特色:東西結(jié)合,自成一格。島村感到誘惑的便是駒子這種“無償?shù)膼邸?,便是駒子以這種純粹的形式所表現(xiàn)出來的美。在日常生活方面表現(xiàn)方面,通過駒子堅(jiān)持記日記,喜歡讀小說和刻苦練三弦等幾個細(xì)節(jié)表現(xiàn)她豐富的內(nèi)心世界,說明她不同于一般藝妓那樣隨波逐流,而是有求知的欲望和頑強(qiáng)的毅力。其最主要特點(diǎn)可以用“潔凈”二字來概括。主要內(nèi)容是寫島村三次從東京到雪國和駒子交往的故事。答:試析川端康成的《雪國》的藝術(shù)特色以及駒子形象。黎巴嫩詩人紀(jì)伯倫是此派重要作家,其代表作是散文《先知》。川端康成的《雪國》、《古都》、《千只鶴》更是將日本傳統(tǒng)美學(xué)與西方現(xiàn)代主義表現(xiàn)手法融為一體,并榮獲諾貝爾文學(xué)獎。他們依靠直觀、直覺去把握客觀事物,在創(chuàng)作中大量使用感性的表達(dá)方式,新奇的文體和辭藻,來刺激人們的感覺。第八章 亞非文學(xué)(四)簡述題:新感覺派答:以追求藝術(shù)美為主旨的新感覺派:標(biāo)志著日本現(xiàn)代派的誕生,也標(biāo)志著西方現(xiàn)代派文學(xué)開始在日本生根發(fā)芽。通過詩與日常生活中最基本的東西相結(jié)合表現(xiàn)出來。(第36首等)藝術(shù)特征:詩集充滿哲理,但抒情味很濃。這種理想就是理智的自由、心靈的和諧、真理的完美和國家的覺醒。泰戈?duì)栐谠娭懈桧灥摹吧瘛?,并不是任何宗教信仰中的神,而是無處不在、無所不包、活動于一切自然之中的“神”。詩題“吉檀迦利”,原意為“奉獻(xiàn)”,即獻(xiàn)給神的詩。答:《吉檀伽利》(1912)獲得諾貝爾文學(xué)獎。這只沒有名字的貓不僅有動物的習(xí)性,也有人的思想意識;它既是敘述者,也是評判者。藝術(shù)特色:小說借鑒了日本古典文學(xué)中的諷刺傳統(tǒng)和英國18世紀(jì)文學(xué)中的幽默諷刺手法,運(yùn)用風(fēng)趣幽默、具有辛辣諷刺的漫畫式手法來批判社會現(xiàn)實(shí),揭露人性的弱點(diǎn)。缺點(diǎn)在于為人心胸狹窄,目光短淺,消極混世,得過且過,精神空虛,夸夸其談,不學(xué)無術(shù),庸俗無聊??嗌硰浶蜗螅浩涿膊粨P(yáng),平庸無奇,但為人正直、善良,蔑視權(quán)貴、甘居清貧。小說通過苦彌沙的日常生活描寫了明治維新以后處于中間狀態(tài)的日本知識分子階層的普遍心態(tài)。夏目漱石《我的貓》的思想內(nèi)容、藝術(shù)特色以及人物形象答:《我是貓》(1905)是成名作。泰戈?duì)査非蟮睦硐?,就是從梵我合一的泛神論出發(fā)的。奧義書認(rèn)為,宇宙萬物始于梵,也終于梵。其淵源是印度古代吠陀文獻(xiàn),特別是來自“奧義書”。泰戈?duì)柕摹胺荷裾摗贝穑禾└隊(duì)栒軐W(xué)思想的核心是泛神論。田山花袋(1871-1930)的小說《棉被》是前一種傾向。在藝術(shù)上主張按事物的原樣進(jìn)行寫作,同時反對舊道德、舊觀念。如框架式結(jié)構(gòu)、許多題材方面的影響。五、《一千零一夜》的影響通過十字軍戰(zhàn)爭流傳到歐洲,對西方的戲劇、音樂、繪畫都產(chǎn)生了影響。語言通俗優(yōu)美,生動活潑,有聲有色,充分體現(xiàn)了人民口頭創(chuàng)作的特點(diǎn)。故事套故事的框架式結(jié)構(gòu)是其另一藝術(shù)特色。(《辛伯達(dá)航海記》最具有代表性。(《巴索拉銀匠哈桑的故事》是同類故事中最出色的一篇。(《漁夫的故事》、《阿拉丁和神燈的故事》、《阿里巴巴和四十大盜的故事》等。反映了尖銳的階級矛盾和社會矛盾,批判最高統(tǒng)治者哈里發(fā)。研究者認(rèn)為有三種來源?!兑磺Я阋灰埂凡]有一千零一個故事,只有134個大故事。論述題:試述《一千零一夜》的思想內(nèi)容、藝術(shù)成就及其影響。藝術(shù)特色:故事中穿插詩歌,韻散結(jié)合,詩文并茂。/ 這部著作的內(nèi)容,有對暴君的譴責(zé)、對教會的揭露和對為富不仁的殷實(shí)富戶的批判;也表現(xiàn)了對貧苦人民的深厚同情、對正直品質(zhì)的歌頌和對知識的贊美?!彼卮鹫f:“你應(yīng)當(dāng)用你的正直使他慚愧。內(nèi)容敘述是散文,結(jié)論式的教訓(xùn)大都是詩歌。這是一部用散文和韻文寫成的教誨性故事集。最著名的是兩部教誨性的故事詩集《果園》和《薔薇園》。薩迪的《薔薇園》的思想內(nèi)容和藝術(shù)特色 答:薩迪是13世紀(jì)波斯的著名詩人。結(jié)構(gòu)上,全篇完整的布局同各帖的獨(dú)立場景有機(jī)的結(jié)合。心理描寫。通過對日常生活的描繪,表現(xiàn)人物的愛和恨,歡樂與悲哀。其次,同情婦女,描寫她們的不幸和痛苦,反映她們的哀怨之情,表現(xiàn)對佛界凈土的向往,也是這部作品的一個主要內(nèi)容。思想內(nèi)容:通過對光源氏的一生以及周圍女性生活的描寫,反映了日本平安朝時期宮廷生活的各個方面。紫式部的《源氏物語》的思想內(nèi)容和藝術(shù)特色答:《源氏物語》是日本及世界文學(xué)史上最早的長篇寫實(shí)小說。物語文學(xué)作品又分為一散文為主的虛構(gòu)物語和以和歌為主的和歌物語。第六章 亞非文學(xué)(二)簡述題:物語文學(xué)答:“物語”有語說事物之意。在藝術(shù)上,《舊約》中許多作品保留著民間創(chuàng)作的清新、質(zhì)樸、健康的藝術(shù)風(fēng)格。小說(故事):《路德記》寫了一個異族通婚和寡婦再嫁的故事,突出和平主題。哲理詩:《約伯記》采用詩體的對話形式。抒情詩代表作:《耶利米哀歌》是一部悼念耶魯撒冷被毀的詩篇。詩歌:在希伯來文學(xué)中占有很大比重。史詩性作品:如“律法書”中有關(guān)約瑟、摩西,《約書亞記》中有關(guān)約書亞,《士師記》中有關(guān)參孫的故事等,其中尤以摩西、參孫的故事為著名。二、《舊約》的內(nèi)容《舊約》的文學(xué)樣式主要有神話傳說、史詩性作品、史傳文學(xué)、先知文學(xué)、詩歌、詩劇、小說等。全書共39