freepeople性欧美熟妇, 色戒完整版无删减158分钟hd, 无码精品国产vα在线观看DVD, 丰满少妇伦精品无码专区在线观看,艾栗栗与纹身男宾馆3p50分钟,国产AV片在线观看,黑人与美女高潮,18岁女RAPPERDISSSUBS,国产手机在机看影片

正文內(nèi)容

奧巴馬-奧巴馬在復旦大學的演講稿中英文對照版3-文庫吧資料

2024-10-25 09:29本頁面
  

【正文】 e when we build upon our mutual interests and engage on the basis of equality and mutual I very much look forward to deepening that engagement and understanding during this trip and in the months and years to 。Given that interconnection, I do not believe that one country’s success must e at the expense of ’s why the United States weles China as a strong, prosperous and successful member of the munity of ,我不認為一個國家的成功必須以犧牲另一個國家的利益為代價。但是,我們也知道,我們兩國的關(guān)系遠遠超出任何單一問題。s and the Taiwan Relations Act, supports the further development of these tiesties that are in the interest of both sides, as well as the broader region and the United 《臺灣關(guān)系法》,我們自身的政策是支持繼續(xù)發(fā)展這些關(guān)系——這些關(guān)系有利于雙方,有利于更廣大的地區(qū)和美國。我們也對中華人民共和國和臺灣已經(jīng)采取的緩和緊張局勢和建立海峽兩岸聯(lián)系的步驟表示贊賞。我們再次重申對一個中國政策的承諾。我們兩國同意在定于明年年初舉行的人權(quán)對話中繼續(xù)推動這種討論。我們不認為這些原則是美國特有的,它們是普遍的權(quán)利。我們同意為達到這個目標加深合作,包括在整個南亞建設更穩(wěn)定、和平的關(guān)系。President Hu and I also discussed our mutual interest in security and stability of Afghanistan and neither country can or should be used as a base for terrorism, and we agreed to cooperate more on meeting this goal, including bringing about more stable, peaceful relations in all of South 。在這一點上,我們兩國和五常加一的其他伙伴國意見一致。正如我在東京說過的,北韓面臨一個選擇:它可以繼續(xù)沿著對峙挑釁的道路走下去,結(jié)果只會是安全更少,繁榮更小,在全球社會中更加孤立;它也可以選擇成為國際社會的正式成員,恪守國際義務,放棄核武器,讓自己的人民過上更好的生活。On the issue of nonproliferation, President Hu and I discussed our shared mitment to stop the spread of nuclear weapons, and I told him how appreciative I am of China’s support for the global nonproliferation regime as well as the verifiable elimination of North Korea’s nuclear weapons ,胡主席和我討論了制止核武器擴散的共同承諾,我向胡主席表示了我對中國支持全球防擴散制度和可驗證地消除北韓核武器項目的極大贊賞。這樣的全面協(xié)議將使動員全世界共同應對氣候挑戰(zhàn)的努力向前跨出重要一步。We also agreed to work toward a successful oute in aim there, in support of what Prime Minister Rasmussen of Denmark is trying to achieve, is not a partial accord or a political declaration, but rather an accord that covers all of the issues in the negotiations, and one that has immediate operational kind of prehensive agreement would be an important step forward in the effort to rally the world around a solution to our climate we agreed that each of us would take significant mitigation actions and stand behind these 。因此我們同意在這一領(lǐng)域采取一系列新的重要行動。President Hu and I also made progress on the issue of climate the two largest consumers and producers of energy, there can be no solution to this challenge without the efforts of both China 第2頁(共6頁)英語投稿咨詢:1123682317山東世紀金榜書業(yè)有限公司世紀金榜 圓您夢想 and the United ’s why we’ve agreed to a series of important new initiatives in this President Hu indicated, we are creating a joint clean energy research center, and have achieved agreements on energy efficiency, renewable energy, cleaner uses of coal, electric vehicles, and shale 。我很高興地注意到,中國多次表示了對逐步實現(xiàn)在更大程度上由市場決定匯率的承諾。這樣,將一方面增加美國的出口和就業(yè)機會,另一方面提高中國的生活水平。Going forward, we agreed to advance the pledge made at the G20 summit in Pittsburgh and pursue a strategy of more balanced economic growtha strategy where America saves more, spends less, reduces our longterm debt, and where China makes adjustments across a broad range of policies to rebalance its economy and spur domestic will lead to increased and jobs, on the one hand, and higher living standards in China on the ,我們同意推進我們在匹茲堡20國集團峰會上所作的保證,實施經(jīng)濟更平衡增長的策略。第1頁(共6頁)英語投稿咨詢:1123682317山東世紀金榜書業(yè)有限公司世紀金榜 圓您夢想 As President Hu indicated, we discussed what’s required to sustain this economic recovery so that economic growth is followed by the creation of new jobs and lasting far China’s partnership has proved critical in our effort to pull ourselves out of the worst recession in ,我們討論了要使經(jīng)濟復蘇持續(xù)所必須采取的措施,以便使經(jīng)濟增長帶來新的就業(yè)機會,實現(xiàn)持久繁榮。That’s why the United States weles China’s efforts in playing a greater role on the world stagea role in which a growing economy is joined by growing that’s why President Hu and I talked about continuing to build a positive, cooperative, and prehensive relationship between our ——這個作用意味著伴隨經(jīng)濟發(fā)展而增長的責任。We meet here at a time when the relationship between the United States and China has never been more important to our collective major challenges of the 21st century, from climate change to nuclear proliferation to economic recovery, are challenges that touch both our nations, and challenges that neither of our nations can solve by acting 。昨天,我們在上海度過了非常愉快的一天,同中國男女青年進行了一次十分愉快的討論。PRESIDENT OBAMA: Good want to start by thanking President Hu and the Chinese people for the warmth and hospitality that they have shown myself and our delegation since we had a wonderful day in Shanghai yesterday, a wonderful discussion with China’s young men and women, and I’m looking forward to the conversations we’ll have and the sights that we’ll see here in Beijing over the next two :下午好。第三篇:奧巴馬北京演講稿(中英文對照)范文世紀金榜 圓您夢想 奧巴馬北京演講稿(中英文對照)奧巴馬(歐巴馬)和胡錦濤于11月17日在北京舉行聯(lián)合新聞記者會,分別發(fā)表講話。由于我們的合作,美中兩國都更加繁榮、更加安全?!碑斎唬^去30年中我們也曾遇到挫折和挑戰(zhàn),我們的關(guān)系不是沒有分歧和困難。美國在促使冷戰(zhàn)順利結(jié)束的同時,經(jīng)濟也取得了增長,人民的生活水平提高。It is no coincidence that the relationship between our countries has acpanied a period of positive has lifted hundreds of millions of people out of povertyan acplishment unparalleled in human historywhile playing a larger role in global the United States has seen our economy grow along with the standard of living enjoyed by our people, while bringing the Cold War to a successful ,這不是偶然的。美中科學家合作進行新的研究與發(fā)現(xiàn)。今天,我們看到當年乒乓球隊員的好奇心已經(jīng)化為許多領(lǐng)域的紐帶,中國留學生在美國的人數(shù)名列第二,而在美國學生中,學中文的人數(shù)增加了50%。t be able to see a Shanghai Sharks game while I39。ve seen a 50 percent increase in the study of Chinese among our own are nearly 200 “friendship cities” drawing our munities and Chinese scientists cooperate on new research and of course, Yao Ming is just one signal of our shared love of basketballI39。所有這些問題都是我明天與胡主席會談的內(nèi)容。the promotion of peace and security in Asia and around the of these issues will be on the agenda tomorrow when Imeet with President ,美中之間的政治合作主要立足于雙方共同面對的競爭對手蘇聯(lián)。.*** In 1979, the political cooperation between the United States and China was rooted largely in our shared rival
點擊復制文檔內(nèi)容
范文總結(jié)相關(guān)推薦
文庫吧 www.dybbs8.com
備案圖鄂ICP備17016276號-1