【正文】
es of America.(Cheers, applause.)And together, with your help and God’s grace, we will continue our journey forward and remind the world just why it is that we live in the greatest nation on earth.(Cheers, applause.)Thank you, America.(Cheers, applause.)God bless bless these United States.(Cheers, applause.)謝謝,謝謝,非常感謝。讓我們的人民重新就業(yè),為我們的孩子打開機(jī)會(huì)的大門;恢復(fù)繁榮,促進(jìn)和平;讓美國夢(mèng)重放光芒,再證這一根本性真理,那就是:團(tuán)結(jié)一致,眾志成城;一息尚存,希望就在;倘若有人嘲諷和懷疑,說我們不能,我們就以這一永恒信條回應(yīng),因?yàn)樗哿苏麄€(gè)民族的精神——是的,我們能!Thank you, God bless you, and may God bless the United States of !愿上帝保佑你們,保佑美利堅(jiān)合眾國。t, we will respond with that timeless creed that sums up the spirit of a people: Yes, we ,我們獲得了回答這個(gè)問題的機(jī)會(huì)。to reclaim the American Dream and reaffirm that fundamental truth that out of many, we are one。今夜,讓我們問自己這樣一個(gè)問題:假如我們的孩子能夠活到下一個(gè)世紀(jì),假如我的女兒們有幸與安妮一樣長壽,她們將會(huì)看到怎樣的改變?我們又取得了怎樣的進(jìn)步?This is our chance to answer that is our is our time — to put our people back to work and open doors of opportunity for our kids。America, we have e so have seen so there is so much more to tonight, let us ask ourselves: If our children should live to see the next century。她在美國生活了106年,其間有最美好的時(shí)光,也有最黑暗的時(shí)刻,她知道美國能夠變革。A man touched down on the moon, a wall came down in Berlin, a world was connected by our own science and this year, in this election, she touched her finger to a screen and cast her vote, because after 106 years in America, through the best of times and the darkest of hours, she knows how America can , we 、柏林墻倒下了,科學(xué)和想像把世界連成了一塊。來自亞特蘭大的一位牧師告訴人們:我們終將勝利。是的,我們能。是的,我們能。農(nóng)田荒蕪,絕望籠罩美國大地。是的,我們能。s voices were silenced and their hopes dismissed, she lived to see them stand up and speak out and reach for the , we ,婦女的聲音被壓制,她們的希望被剝奪。t and the people who pressed on with that American creed: Yes, we ,我想到了安妮在美國過去一百年間的種種經(jīng)歷:心痛和希望,掙扎和進(jìn)步,那些我們被告知我們辦不到的年代,以及我們現(xiàn)在這個(gè)年代。the struggle and the progress。And tonight, I think about all that she39。那時(shí)路上沒有汽車,天上沒有飛機(jī)。when someone like her couldn39。She was born just a generation past slavery。s a lot like the millions of others who stood in line to make their voice heard in this election, except for one thing: Ann Nixon Cooper is 106 years “第一”,誕生了很多將流芳后世的故事,但今晚令我最為難忘的卻是一位在亞特蘭大投票的婦女:安妮?庫波爾。This election had many firsts and many stories that will be told for one that39。我們的聯(lián)邦會(huì)不斷完善。對(duì)于懷疑美國這盞燈塔是否依然明亮的人們,今天晚上我們已再次證明:美國的真正力量來源并非軍事威力或財(cái)富規(guī)模,而是我們理想的恒久力量:民主、自由、機(jī)會(huì)和不屈的希望。對(duì)于想毀滅這個(gè)世界的人們,我們必將擊敗你們。And to all those watching tonight from beyond our shores, from parliaments and palaces to those who are huddled around radios in the forgotten corners of our world — our stories are singular, but our destiny is shared, and a new dawn of American leadership is at those who would tear this world down: We will defeat those who seek peace and security: We support to all those who have wondered if America39。他說:“我們不是敵人,而是朋友??雖然激情可能不再,但是我們的感情紐帶不會(huì)割斷。雖然民主黨今晚大勝,但我們態(tài)度謙卑,并決心彌合阻礙我們進(jìn)步的分歧。讓我們牢記,當(dāng)來自伊利諾伊州的一位先生首次將共和黨大旗扛進(jìn)白宮時(shí),伴隨著他的是自強(qiáng)自立、個(gè)人自由、國家統(tǒng)一的共和黨建黨理念。在這個(gè)國家,我們作為同一個(gè)民族,同生死共存亡。of service and responsibility where each of us resolves to pitch in and work harder and look after not only ourselves, but each us remember that if this financial crisis taught us anything, it39。假如我們照老路子辦事,就沒有變革;沒有你們,就沒有變革。What began 21 months ago in the depths of winter must not end on this autumn victory alone is not the change we seek — it is only the chance for us to make that that cannot happen if we go back to the way things cannot happen without ,絕不應(yīng)在這一個(gè)秋夜結(jié)束。用自己的雙手,從一磚一瓦做起。我會(huì)聆聽你們的意見,尤其是在我們意見相左之時(shí)。s been done in America for 221 years — block by block, brick by brick, callused hand by callused ,會(huì)出師不利,會(huì)有許多人不認(rèn)同我的某一項(xiàng)決定或政策。t agree with every decision or policy I make as president, and we know that government can39。但我從未像今晚這樣對(duì)美國滿懷希望,我相信我們會(huì)實(shí)現(xiàn)這個(gè)目標(biāo)。The road ahead will be climb will be may not get there in one year, or even one term, but America — I have never been more hopeful than I am tonight that we will get promise you: We as a people will get ,任務(wù)艱巨。許許多多的父母會(huì)在孩子熟睡后仍難以入眠,他們正在為月供、醫(yī)藥費(fèi),孩子今后的大學(xué)費(fèi)用而發(fā)愁。今晚我們?cè)跉g慶,明天我們就將面對(duì)一生之中最為嚴(yán)峻的挑戰(zhàn)--兩場(chǎng)戰(zhàn)爭、一個(gè)充滿危險(xiǎn)的星球,還有百年一遇的金融危機(jī)。new schools to build and threats to meet and alliances to ,并不只是為了贏得一場(chǎng)大選,更不是為了我個(gè)人。ll make the mortgage, or pay their doctor39。t do this just to win an election, and I know you didn39。這是你們的勝利。正是這些人壯大了我們的聲勢(shì)。上了年紀(jì)的人也頂著嚴(yán)寒酷暑,敲開陌生人的家門助選。年輕人證明了他們絕非所謂“冷漠的一代”。from the notsoyoung people who braved the bitter cold and scorching heat to knock on the doors of perfect strangers。s apathy。我們的競選并非始于華盛頓的華麗大廳,而是起于德莫奈地區(qū)某家的后院、康科德地區(qū)的某家客廳、查爾斯頓地區(qū)的某家前廊。t start with much money or many campaign was not hatched in the halls of Washington — it began in the backyards of Des Moines and the living rooms of Concord and the front porches of 。你們成就了今夜,我永遠(yuǎn)感謝你們?yōu)榻褚顾冻龅囊磺?。and the best campaign team ever assembled in the history of politics — you made this happen, and I am forever grateful for what you39。To my campaign manager, David Plouffe。她與我的家人一起造就了今天的我。我要感謝兩個(gè)女兒薩沙和瑪麗婭,我太愛你們兩個(gè)了,你們將得到一條新的小狗,它將與我們一起入住白宮。她是我家的中流砥柱,是我生命中的最愛。s ing with us to the White while she39。I would not be standing here tonight without the unyielding support of my best friend for the last 16 years, the rock of our family and the love of my life, our nation39。I want to thank my partner in this journey, a man who campaigned from his heart and spoke for the men and women he grew up with on the streets of Scranton and rode with on that train home to Delaware, the vicepresidentelect of the United States, Joe ——當(dāng)選副總統(tǒng)喬?拜登。我對(duì)他和佩林州長的成績表示祝賀。他為美國的奉獻(xiàn)超出絕大多數(shù)人的想象。在這次競選中,他的努力持久而艱巨。s fought even longer and harder for the country he has endured sacrifices for America that most of us cannot begin to imagine, and we are better off for the service rendered by this brave and selfless congratulate him and for all they have achieved, and I look forward to working with them to renew this nation39。特殊的一天,特殊的一次大選,特殊的決定性時(shí)刻,美國迎來了變革。It39。s the answer that led those who have been told for so long by so many to be cynical, and fearful, and doubtful of what we can achieve to put their hands on the arc of history and bend it once more toward the hope of a better ,很多人說:我