【正文】
由來(lái)已久,但重要的是要對(duì)它保持清醒的頭腦。然而事實(shí)往往是,當(dāng)你到達(dá)彼岸時(shí),你還是不知足、不滿意,而且又有了新的彼岸新的幻想和憧憬。三五成群的女士和男人都在探求和推進(jìn)他們懂得是至高無(wú)上的事物,一個(gè)城市必須是這樣一個(gè)所在。我今天有這么一個(gè)夢(mèng)想!The city as a center where ,any day in any year, there may be a fresh encounter with a new talents, a keen mind or a gifted specialistthis is essential to the life of a play this role in our lives a city must have a soula university, a great art or music school, a cathedral or a great mosque or temple, a great laboratory or scientific center, as well as the libraries and museums and galleries that bring past and present together, a city must be a place where groups of women and men are seeking and developing the highest things they Margaret Mead: World Enough 城市城市是個(gè)中心,任何一年的任何一天,都可能在此邂逅初出茅廬的天才,敏捷的頭腦,或是有天賦的專(zhuān)家―――這是一個(gè)國(guó)家的生活必不可少的。我今天有一個(gè)夢(mèng)想。我有一個(gè)夢(mèng)想:總有一天,即使在密西西比州——這個(gè)遭受不公和壓迫烈焰煎熬的沙漠州能夠改造成一個(gè)自由公正的綠洲。我有一個(gè)夢(mèng)想:總有一天,這個(gè)國(guó)家將站起來(lái),實(shí)踐民族信條的真諦:“我們認(rèn)為這些真理是不言而喻的:人人生而平等。s lips are presently dripping with the words of interposition and nullification, will be transformed into a situation where little black boys and black girls will be able to join hands with little white boys and white girls and walk together as sisters and ,朋友們,盡管眼前存在著困難挫折,我仍然有一個(gè)夢(mèng)想。 have a dream(節(jié)選,選取任意三小段背誦)I say to you today, my friends, that in spite of the difficulties and frustrations of the moment, I still have a is a dream deeply rooted in the American have a dream that one day this nation will rise up and live out the true meaning of its creed: “We hold these truths to be selfevident。不重蹈覆轍才是真正的醒悟。我始終認(rèn)為內(nèi)心開(kāi)始過(guò)嚴(yán)肅生活的人,他外在的生活會(huì)開(kāi)始變得更為簡(jiǎn)樸。人們?cè)谏膰?yán)肅深刻,在悲傷與喪親的陰影下,才最接近真實(shí)的自我。就拿最幸福的人來(lái)說(shuō)吧——他的幸福是一團(tuán)糾結(jié)的紗線。s errors to the point of not repeating them is true is nothing noble in being superior to some other true nobility is in being superior to your previous ,每個(gè)人都可以成為領(lǐng)航員。讀書(shū)補(bǔ)天然之不足,經(jīng)驗(yàn)又補(bǔ)讀書(shū)之不足,蓋天生才干猶如自然花草,讀書(shū)然后知如何修剪移接,而書(shū)中所示,如不以經(jīng)驗(yàn)范之,則又大而無(wú)當(dāng)。練達(dá)之士雖能分別處理細(xì)事或一一判別枝節(jié),然縱觀統(tǒng)籌,全局策劃,則舍好學(xué)深思者莫屬。and studies themselves do give forth directions too much at large, except they be bounded in by ,足以傅彩,足以長(zhǎng)才。to use them too much for ornament, is affectation。and for ability, is in the judgment and disposition of business.// For expert men can execute, and perhaps judge of particulars, one by one。 Studiesby Francis Bacon Studies serve for delight, for ornament, and for chief use for delight,is in privateness and retiring。無(wú)論年屆花甲,抑或二八芳齡,心中皆有生命之歡樂(lè),奇跡之誘惑,孩童般天真久盛不衰。歲月悠悠,衰微只及肌膚;熱忱拋卻,頹唐必至靈魂。青春氣貫長(zhǎng)虹,勇銳蓋過(guò)怯弱,進(jìn)去壓倒茍安,如此銳氣,二十后生有之,六旬男子則更多見(jiàn)。it is a matter of the will, a quality of imagination, a vigor of the is the freshness of the deep spring of means the predominance of courage over timidity, of adventure over the love of often exists in a man of sixty more than a boy of grows old merely by living a number of grow old by deserting our may wrinkle the skin, but to give up enthusiasm wrinkles the , doubt, selfdistrust, fear and despairthese bow the head and turn the growing spirit back to sixty or sixteen, there is in every human being39。by Samuel Ullman(選擇任意兩段背誦)Youth is not just a stage of life。第四是免于恐懼的自由。第三是免于匱乏的自由。 Four Freedoms 富蘭克林In the future days, which we seek to make secure, we look forward to a world founded upon four essential human first is freedom of speech and expression―everywhere in the second is freedom of every person to worship God in his own way―everywhere in the third is freedom from want―which, translated into world terms, means economic understandings which will secure to every nation a healthy peace time life for its inhabitants―everywhere in the forth is freedom from fear which, translated into world terms, means a worldwide reduction of armaments to such a point and in such a thorough fashion that no nation will be in a position to mit an act of physical aggression against any neighboranywhere in the ,我們期待著將來(lái)有一個(gè)建立在四項(xiàng)人類(lèi)基本自由基礎(chǔ)之上的世界第一是在世界的一切地方,一切人都有言論與表達(dá)意見(jiàn)的自由。這就是我的生活。饑荒中的兒童,被統(tǒng)治者蹂躪的受害者,成為子女累贅并被他們嫌棄的無(wú)助的老人,充滿孤寂、貧困和痛苦的世界,這諸多苦難成為對(duì)人類(lèi)生活理想的諷刺。但是憐憫又往往把我拽回大地。結(jié)果我獲得了一點(diǎn),而不是很多的知識(shí)。我發(fā)愿去探究群星閃耀的秘密。我以絲毫不減的熱情尋求知識(shí)。我尋求愛(ài)的最后一個(gè)原因是,在愛(ài)的歡聚中,我看到圣者和詩(shī)人們?cè)谙胂笾兴A(yù)見(jiàn)的天堂景象的神秘縮影。我尋求愛(ài),首先是因?yàn)閻?ài)能讓人感到無(wú)比幸福——這幸福的感覺(jué)如此強(qiáng)烈,我恨不得拿我的余生去換取幾個(gè)小時(shí)的幸福感。s feet, equal,ecstasy so great that I would often have sacrificed all the rest of life for a few hours of this have sought it, next, because it relieves lonelinessthat terrible loneliness in which one shivering consciousness looks over the rim of the world into the coldunfathomable lifeless have sought it finally, because in the union of love I have seen, in a mystic miniature, the prefiguring vision of the heaven that saints and poets have is what I sought, and though it might seem too good for human life, this is whatat lastI have equal passion I have sought have wished to understand the hearts of have wished to know why the stars I have tried to apprehend the Pythagorean power by which number holds sway above the little of this, but not much, I have and knowledge, so far as they were possible, led upward toward the always pity brought me back to of cries of pain reverberate in my in famine, victims tortured by oppressors, helpless old people a burden to their sons, and the whole world of loneliness, poverty, and pain make a mockery of what human life should long to alleviate this evil, but I cannot, and I too has been my have found it worth living, and would gladly live it again if the chance were offered :對(duì)愛(ài)的渴望,對(duì)知識(shí)的渴求,還有因人類(lèi)遭受痛苦而產(chǎn)生的難以忍受的憐憫?!甀 tell you I must go!’ I retorted, roused to something like passion.‘Do you think I can stay to bee nothing to you? Do you think I am an automaton?I have as much soul as you,it is my spirit that addresses your spirit。簡(jiǎn),成為純潔、熱情、坦率、愛(ài)好真理,敢于追求幸福的女性的象征,因而形象鮮明。勃朗特(Charlotte Bronte)的《簡(jiǎn)愛(ài)》通過(guò)簡(jiǎn)”在我們受誘惑時(shí),美好純真的思想如同仁慈的天使,凈化衛(wèi)護(hù)著我們的靈魂,并蘊(yùn)含著我們行動(dòng)的萌芽,因?yàn)榻鹩窳佳钥偰芗?lì)我們美好的行為。菲利普因?yàn)槿艘簧氖澜绱蠖嗑褪瞧渌枷氲氖澜?,故而最?yōu)秀的書(shū)籍也就是至理名言和輝煌思想的富藏。書(shū)籍價(jià)廉物美,我們就在書(shū)香中呼吸。黑茲利特曾說(shuō):“書(shū)香輕拂沁心靈,詩(shī)行輕滑滲血液。我們身處逆境灰心沮喪時(shí),書(shū)本并不變臉拋棄我們,始終如一,友愛(ài)接納。一本好書(shū)可以成為人的摯友,古往今來(lái),恒久不變。[參考譯文] 書(shū)為友觀其友而知其人,同樣,察一個(gè)人讀些什么書(shū)就可知他的為人,只因書(shū)與人一樣,也能做人之友。enshrine: 銘記 abiding: Sir Philip Sidney: 菲利普s life is, for the most part, but the world of hi