【正文】
們在院子里一起玩耍,由于胡同,方圓好幾里的四合院被連接起來,構(gòu)成了人們一起工作、一起娛樂、一起生活的網(wǎng)絡(luò) ——一個(gè)真正的社區(qū)。 It takes ________ ________ building materials to construct energysaving houses. 3. The children played in the courtyards and because of the hutongs, courtyards were joined together for miles around creating a work of people working, playing and living together — a real munity. (P38) 【分析】 本句是一個(gè)由 and(第一個(gè))連接的并列句。 【 仿寫 】 ① 弗蘭克已經(jīng)開始意識到藝術(shù)和文化的重要性了。 that connect the courtyards是定語從句,修飾先行詞 alleys; e to常與靜態(tài)動(dòng)詞 (如 know, understand, like, mean, realise等 )連用,使靜態(tài)動(dòng)詞具有動(dòng)態(tài)意義; more than意為 “不僅僅,不只是 ”。 【仿寫】 琳達(dá) 去 買幾本新書,但是一副漂亮的畫引起了她的注意,因?yàn)樗屗肫鹆怂墓枢l(xiāng)。 but后的分句是一個(gè)主從復(fù)合句 ,其中 主句使用了強(qiáng)調(diào)句型 it is ... that ...,強(qiáng)調(diào) the hutongs